tender
“tender” znaczy “wieszać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wieszać
Również: rozkładać, robić
📝 W użyciu
Hace sol, voy a tender la ropa en el patio.
A2Jest słonecznie, rozwieszę pranie na patio.
Siempre tendemos las toallas mojadas después de la piscina.
A2Zawsze rozwieszamy mokre ręczniki po basenie.
Ayúdame a tender el mantel sobre la mesa.
B1Pomóż mi rozłożyć obrus na stole.
mieć tendencję
Również: wyciągać rękę
📝 W użyciu
Las temperaturas tienden a bajar por la noche.
B2Temperatury mają tendencję do spadania w nocy.
Le tendió la mano para ayudarle a subir.
B2Wyciągnął rękę, żeby pomóc mu wstać.
Ella tiende a ser optimista en situaciones difíciles.
C1Ona ma tendencję do bycia optymistką w trudnych sytuacjach.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: tender
Pytanie 1 z 3
Jak powiesz „Wieszam pranie” po hiszpańsku?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego czasownika „tendere”, oznaczającego rozciągać, wydłużać lub celować.
Pierwsze odnotowanie: 12th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między „tender” a „tierno”?
„Tender” to czasownik oznaczający wieszać, rozciągać lub mieć tendencję. „Tierno” to przymiotnik oznaczający miękki, delikatny lub czuły. Często mylone przez anglojęzycznych użytkowników, ponieważ „tender” po angielsku jest przymiotnikiem.
Czy „tender” jest zawsze poprzedzone przez „a”?
Tylko wtedy, gdy oznacza „mieć tendencję” (np. „Tiende a mentir” – Ma tendencję do kłamania). Kiedy oznacza „wieszać pranie” lub „rozkładać”, nie potrzebujesz „a” przed dopełnieniem.
Czy to czasownik regularny?
Nie, jest lekko nieregularny. Litera „e” zmienia się na „ie” w większości form czasu teraźniejszego (tiendo, tiendes, itd.).

