tiniebla
“tiniebla” znaczy “ciemność” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
ciemność
Również: mrok, cienie
📝 W użyciu
La luz de la vela apenas podía con la tiniebla de la cueva.
B2Światło świecy ledwo dawało radę w ciemności jaskini.
El barco desapareció en las tinieblas de la noche.
B2Statek zniknął w cieniach nocy.
Tras el apagón, la ciudad quedó sumida en tinieblas.
C1Po awarii prądu miasto pogrążyło się w ciemności.
ignorancja
Również: moralna ciemność
📝 W użyciu
La educación es el único camino para salir de las tinieblas.
B2Edukacja jest jedynym sposobem, aby wyjść z ciemności (ignorancji).
El pasado del sospechoso está envuelto en tinieblas.
C1Przeszłość podejrzanego jest owiana tajemnicą/ciemnością.
Buscaba la verdad entre las tinieblas de la mentira.
C2Szukał prawdy wśród cieni kłamstw.
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "tiniebla" po hiszpańsku:
moralna ciemność→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: tiniebla
Pytanie 1 z 3
Które zdanie odnosi się do warunków pogodowych, a nie do absolutnej ciemności?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego słowa 'tenĕbrae', które oznaczało ciemność lub cienie. Było używane w języku hiszpańskim od najwcześniejszych dni języka do opisu zarówno fizycznej, jak i duchowej ciemności.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'tiniebla' to to samo co 'oscuridad'?
W większości tak. Jednak 'tiniebla' jest znacznie bardziej poetycka i intensywna. Używasz 'oscuridad' dla sypialni w nocy, ale 'tinieblas' dla głębokiej, przerażającej otchłani lub braku wiedzy.
Czy mogę użyć 'tinieblo' jako formy męskiej?
Nie. Słowo to jest zawsze rodzaju żeńskiego ('la tiniebla'). W niektórych slangu (jak w Kolumbii) 'tinieblo' jest używane humorystycznie w znaczeniu sekretnego kochanka, ale nie jest to standardowa definicja słownikowa.
Dlaczego ludzie mówią 'las tinieblas' zamiast po prostu 'la tiniebla'?
Jest to wybór stylistyczny, który przetrwał z łaciny. Użycie liczby mnogiej sprawia, że ciemność wydaje się bardziej przytłaczająca i kompletna.

