tocó
“tocó” znaczy “dotknął/dotknęła” po hiszpańsku. Ma 4 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
dotknął/dotknęła, dotknął Pan/dotknęła Pani
Również: poczuł/poczuła
📝 W użyciu
Ella tocó el cristal para ver si estaba caliente.
A1She touched the glass to see if it was hot. – Dotknęła szkła, żeby sprawdzić, czy jest gorące.
El perro me tocó la mano con la nariz.
A2The dog touched my hand with its nose. – Pies dotknął mojej ręki nosem.

📝 W użyciu
Mi tío tocó el piano en la fiesta de Navidad.
A2My uncle played the piano at the Christmas party. – Mój wujek grał na pianinie na przyjęciu świątecznym.
El DJ tocó música increíble toda la noche.
B1The DJ played incredible music all night. – DJ grał niesamowitą muzykę przez całą noc.
była jego/jej kolej
Również: musiał/musiała, wylosował/wylosowała (krótszą słomkę)
📝 W użyciu
Esta vez le tocó a Juan pagar la cena.
B1This time it was Juan's turn to pay for dinner. (Literally: This time it touched Juan to pay.) – Tym razem kolej na Juana, żeby zapłacić za kolację. (Dosłownie: Tym razem przypadło Juanowi zapłacenie.)
Nos tocó esperar dos horas en la fila.
B2We had to wait two hours in line. (Literally: It touched us to wait.) – Musieliśmy czekać dwie godziny w kolejce. (Dosłownie: Przypadło nam czekać.)
pukał/pukała
Również: zadzwonił/zadzwoniła (dzwonek)
📝 W użyciu
Tocó a la puerta tres veces antes de entrar.
A2He knocked on the door three times before entering. – Zapukał do drzwi trzy razy, zanim wszedł.
La campana tocó a las ocho en punto.
B1The bell rang exactly at eight o'clock. – Dzwonek zadzwonił dokładnie o ósmej.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: tocó
Pytanie 1 z 1
Które znaczenie 'tocó' jest użyte w zdaniu: 'A mi hermana le tocó trabajar el domingo.'
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi z łacińskiego słowa *toccare, oznaczającego 'uderzać' lub 'pukać'. To pochodzenie wyjaśnia, dlaczego 'tocar' obejmuje wszystko, od delikatnego dotyku, przez pukanie do drzwi, po uderzanie w klawisze fortepianu.
Pierwsze odnotowanie: 11th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'tocó' czasami oznacza 'musiał/musiała'?
Jest to specjalny, bardzo powszechny sposób mówienia o kolejności lub obowiązkach. Dosłownie tłumaczy się to jako 'dotknęło/przypadło jemu/jej'. Sugeruje to, że obowiązek pochodził ze źródła zewnętrznego, takiego jak rotacja lub zasada, a nie z osobistego pragnienia. W języku polskim często używamy konstrukcji 'przypadło komuś' lub 'kolej na kogoś'.
Skąd mam wiedzieć, czy 'tocó' oznacza 'dotknął/dotknęła', czy 'grał/grała'?
Kontekst zazwyczaj to wyjaśnia. Jeśli zdanie wspomina o instrumencie muzycznym (piano, guitarra, batería), oznacza to 'grał/grała'. Jeśli wspomina o fizycznym obiekcie (mano, mesa, pared), oznacza to 'dotknął/dotknęła'.



