Przepraszam
po hiszpańskuPerdón
pehr-DOHN
To najbardziej uniwersalny i powszechny sposób na powiedzenie 'przepraszam' lub 'wybacz'. Działa, gdy chcesz zwrócić czyjąś uwagę, przeprosić za drobną pomyłkę, jak potrącenie kogoś, lub przerwać.

Kiedy musisz minąć kogoś w zatłoczonej przestrzeni, 'Con permiso' to idealny zwrot do użycia.
🎬Oglądaj i ucz się
Przepraszam — po hiszpańsku
💬Inne sposoby, aby to powiedzieć
Con permiso
kohn pehr-MEE-soh
Dosłownie 'za pozwoleniem', jest to zwrot używany do fizycznego omijania kogoś lub potrzeby przejścia przez zajmowaną przez kogoś przestrzeń.
Disculpe
dees-KOOL-peh
Formalny sposób na powiedzenie 'przepraszam', używany do zwrócenia uwagi nieznajomego, osoby starszej lub kogoś na stanowisku (forma 'usted').
Disculpa
dees-KOOL-pah
Nieformalna wersja 'Disculpe' (forma 'tú'). Używana z tych samych powodów – zwrócenie uwagi lub drobne przeprosiny – ale z przyjaciółmi, rodziną lub osobami w twoim wieku.
Perdone
pehr-DOH-neh
Formalna wersja 'Perdón' (forma 'usted'). Działa prawie identycznie jak 'Disculpe' i jest używana do grzecznego zwrócenia uwagi lub przeproszenia.
Perdona
pehr-DOH-nah
Nieformalna wersja 'Perdón' (forma 'tú'), bardzo podobna do 'Disculpa'. Jest to przyjazny sposób na przeproszenie za coś małego lub zwrócenie uwagi przyjaciela.
Oiga
OY-gah
Bardzo bezpośredni sposób na zwrócenie uwagi, dosłownie oznaczający 'Słuchaj!' lub 'Posłuchaj!'. Jest to formalna forma 'usted'.
Oye
OY-eh
Nieformalna wersja 'tú' od 'Oiga'. Jest niezwykle powszechna wśród przyjaciół i jest odpowiednikiem powiedzenia 'Hej!' lub 'Słuchaj!', aby zwrócić ich uwagę.
Lo siento
loh SYEHN-toh
To oznacza 'przykro mi' i jest używane w poważniejszych sytuacjach lub do wyrażenia współczucia. Zazwyczaj nie jest używane do drobnych rzeczy, takich jak potrącenie kogoś.
🔑Kluczowe słowa
📊Szybkie porównanie
Wybór odpowiedniego 'przepraszam' zależy od sytuacji. Oto szybki przewodnik po najczęstszych opcjach.
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| Con permiso | Neutralny | Fizyczne mijanie kogoś lub potrzeba, aby ktoś się przesunął. | Przepraszanie za błąd lub próba zwrócenia czyjejś uwagi w celu zadania pytania. |
| Perdón | Neutralny | Szybkie przeprosiny za drobny błąd, jak potrącenie kogoś lub kichnięcie. | Potrzeba fizycznego przejścia obok kogoś (użyj zamiast tego 'Con permiso'). |
| Disculpe | Formalny | Grzeczne zwrócenie uwagi nieznajomego, urzędnika lub starszej osoby w celu zadania pytania. | Rozmowa z bliskimi przyjaciółmi lub dziećmi, gdzie 'Disculpa' byłaby bardziej naturalna. |
| Oye / Oiga | Nieformalny / Formalny | Zwrócenie czyjejś uwagi z daleka lub gdy ktoś na ciebie nie patrzy. | Przerywanie komuś z bliska w cichym otoczeniu; 'Disculpe' jest bardziej uprzejme. |
📈Poziom trudności
Wymowa 'r' w 'perdón' i 'permiso' wymaga lekkiego dotknięcia językiem, ale jest generalnie łatwa dla Polaków. Samogłoski są czyste i spójne.
Głównym wyzwaniem gramatycznym jest zapamiętanie formalnych ('usted') vs. nieformalnych ('tú') wersji, takich jak 'disculpe' vs. 'disculpa'.
Największą trudnością nie są same słowa, ale wiedza, którego użyć w odpowiednim kontekście (mijanie vs. przepraszanie vs. zwracanie uwagi). Wymaga to praktyki i obserwacji.
Kluczowe wyzwania:
- Wiedza, kiedy używać 'Con permiso' vs 'Perdón'
- Wybór odpowiedniego poziomu formalności ('Disculpe' vs 'Disculpa')
💡Przykłady w akcji
Con permiso, voy a bajar en la próxima parada.
Przepraszam, wysiadam na następnym przystanku.
Disculpe, señor, ¿me podría decir dónde está el baño?
Przepraszam, proszę pana, czy może mi pan powiedzieć, gdzie jest łazienka?
¡Uy, perdón! No te vi.
Ups, przepraszam! Nie widziałem cię.
Oye, Ana, ¿tienes un minuto?
Hej, Aniu, masz chwilę?
Perdón que interrumpa, pero la reunión empieza en cinco minutos.
Przepraszam, że przerywam, ale spotkanie zaczyna się za pięć minut.
🌍Kontekst kulturowy
Ciało kontra Akcja: Zasada 'Permiso' kontra 'Perdón'
Hiszpański robi wyraźne rozróżnienie, które angielski zaciera. 'Con permiso' dotyczy twojego ciała potrzebującego przestrzeni – prosisz o pozwolenie na przejście. 'Perdón' lub 'Disculpe' dotyczy twoich działań – przepraszasz za przerwanie lub błąd. Zapamiętanie tej fizycznej vs. akcyjnej różnicy jest kluczem do brzmienia naturalnie.
Uprzejmość jest najważniejsza
W wielu kulturach hiszpańskojęzycznych używanie zwrotów grzecznościowych, takich jak 'por favor' (proszę), 'gracias' (dziękuję) i odpowiedniej formy 'przepraszam', jest niezwykle ważne. Pominięcie 'con permiso' podczas mijania kogoś może być postrzegane jako dość niegrzeczne, znacznie bardziej niż w niektórych kulturach anglojęzycznych.
Siła 'Usted'
Wybór między nieformalną ('disculpa'/'perdona'/'oye') a formalną ('disculpe'/'perdone'/'oiga') wersją jest kluczowym sygnałem społecznym. W razie wątpliwości zawsze zaczynaj od formalnej formy 'usted' ('Disculpe'). Jest to oznaka szacunku i zawsze lepiej być zbyt formalnym niż zbyt poufałym.
❌ Częste pułapki
Używanie 'Lo Siento' do wszystkiego
Błąd: “Mówienie 'Lo siento' po potrąceniu kogoś na ulicy.”
Poprawka: Powiedz zamiast tego 'Perdón'.
Mylenie 'Perdón' i 'Con Permiso'
Błąd: “Mówienie 'Perdón', gdy chcesz się przecisnąć obok kogoś w metrze.”
Poprawka: Powiedz 'Con permiso'.
Używanie 'Oye' z nieznajomymi
Błąd: “Krzyczenie 'Oye!', aby zwrócić uwagę starszego sprzedawcy.”
Poprawka: Użyj 'Disculpe' lub 'Oiga'.
Zapominanie o formalności
Błąd: “Używanie 'Disculpa' podczas proszenia policjanta o pomoc.”
Poprawka: Użyj 'Disculpe'.
💡Profesjonalne wskazówki
Zasada Trzech Scenariuszy
Aby uprościć, zapamiętaj trzy kluczowe scenariusze. 1) Potrzebujesz przejść? Użyj 'Con permiso'. 2) Popełniłeś drobny błąd (potrącenie, kichnięcie)? Użyj 'Perdón'. 3) Potrzebujesz uwagi nieznajomego? Użyj 'Disculpe'.
Połącz z gestem
Twoje słowa są skuteczniejsze z niewerbalnymi wskazówkami. Mówiąc 'Con permiso', wykonaj lekki gest ręką wskazując kierunek, w którym chcesz iść. Mówiąc 'Disculpe' do kelnera, spróbuj nawiązać kontakt wzrokowy lub lekko pomachać ręką.
Słuchaj odpowiedzi
Zwracaj uwagę na to, jak ludzie odpowiadają. Jeśli powiesz 'Con permiso', prawdopodobnie odpowiedzą 'Pase' lub 'Adelante' (Proszę). Jeśli powiesz 'Perdón', często odpowiedzą 'No pasa nada' lub 'No hay problema' (Nic się nie stało / Nie ma problemu). Pomoże ci to nauczyć się naturalnego przepływu rozmowy.
🗺️Odmiany regionalne
Meksyk
Meksykanie są generalnie bardzo uprzejmi w przestrzeni publicznej. 'Con permiso' jest używane niemal automatycznie podczas mijania kogokolwiek, nawet jeśli nie stoi bezpośrednio na drodze. 'Disculpe' jest standardowym, pełnym szacunku sposobem zwracania się do każdego nieznajomego.
Hiszpania
'Perdona' (tú) i 'Perdone' (usted) są niezwykle powszechne w niemal wszystkich sytuacjach, w tym do zwracania uwagi i przepraszania. 'Oye' jest używane bardzo często i swobodnie przez wszystkie grupy wiekowe do zwracania uwagi.
Argentyna
Bardzo często pomija się 'con' i mówi się po prostu 'Permiso', gdy trzeba kogoś minąć. Forma 'voseo' jest używana do nieformalnego zwracania się, więc usłyszysz 'Disculpá' zamiast 'Disculpa'.
Karaiby (np. Kuba, Portoryko, Dominikana)
Mowa jest często bardzo szybka. Możesz usłyszeć skrócone, bardzo potoczne 'Comper' jako szybką wersję 'Con permiso'. Uprzejmość jest nadal ważna, ale w swobodnych kontekstach wyrażenie może być bardziej skrócone.
💬Co dalej?
Po powiedzeniu 'Con permiso', aby minąć kogoś
Pase / Adelante
Proszę / Śmiało
Gracias.
Dziękuję.
Po powiedzeniu 'Perdón' za potrącenie kogoś
No pasa nada / No hay problema
Nic się nie stało / Nie ma problemu
Gracias.
Dziękuję.
Po powiedzeniu 'Disculpe', aby zadać pytanie
Sí, dígame.
Tak, słucham? / Tak, proszę?
Quisiera hacerle una pregunta...
Chciałbym zadać panu/pani pytanie...
🧠Sztuczki pamięciowe
To bezpośrednie powiązanie pomaga zarezerwować 'Con permiso' specjalnie dla sytuacji, w których musisz przejść przez czyjąś przestrzeń osobistą.
Jest to łatwe do zapamiętania, że 'Perdón' jest twoim wyborem, gdy chcesz powiedzieć 'Wybacz mi' po drobnym błędzie.
🔄Jak się różni od angielskiego
Największa różnica polega na tym, że polski używa 'przepraszam' jako wielofunkcyjnego narzędzia do trzech różnych sytuacji społecznych: przejścia obok kogoś, zwrócenia czyjejś uwagi i drobnego przeproszenia. Hiszpański wymaga większej precyzji, używając specyficznych zwrotów ('Con permiso', 'Disculpe', 'Perdón') dla każdego z tych zadań. Opanowanie tego rozróżnienia jest jednym z pierwszych głównych kroków do brzmienia kulturowo płynnie, a nie tylko przetłumaczonego.
Hiszpański może być bardziej bezpośredni przy zwracaniu uwagi ('Oiga' dosłownie oznacza 'Słuchaj!'), ale często jest bardziej pośredni w swojej strukturze uprzejmości. Na przykład 'Con permiso' ('Z pozwoleniem') jest bardziej formalną i ustrukturyzowaną prośbą o przestrzeń niż proste 'Excuse me'.
Fałszywi przyjaciele i częste pomyłki:
Dlaczego jest inaczej: Polacy często używają 'przykro mi' bardzo lekko, nawet w sprawach, za które nie są odpowiedzialni. Hiszpański odpowiednik 'Lo siento' jest znacznie mocniejszy i implikuje głęboki żal lub współczucie.
Użyj zamiast: Na lekkie 'przepraszam', jak potrącenie kogoś, użyj 'Perdón'. Zarezerwuj 'Lo siento' na sytuacje, gdy popełniłeś prawdziwy błąd lub składasz kondolencje.
🎯Twoja ścieżka nauki
➡️ Naucz się następnego:
Jak powiedzieć proszę po hiszpańsku
Jest to naturalne uzupełnienie 'przepraszam' w uprzejmych prośbach.
Jak powiedzieć dziękuję po hiszpańsku
Po tym, jak ktoś ci pomoże lub pozwoli przejść, będziesz musiał mu podziękować.
Jak powiedzieć proszę bardzo po hiszpańsku
Dopełnia cykl uprzejmości; usłyszysz to po powiedzeniu 'Gracias'.
Jak powiedzieć przykro mi po hiszpańsku
Pomoże ci zrozumieć różnicę między lekkim przeproszeniem ('Perdón') a poważniejszym ('Lo siento').
✏️Sprawdź swoją wiedzę
Szybki quiz: Przepraszam
Pytanie 1 z 3
Jesteś w zatłoczonym pociągu i musisz dostać się do drzwi na swój przystanek. Co powinieneś powiedzieć osobom na swojej drodze?
Używaj zwrotów naturalnie, nie mechanicznie
Znajomość zwrotu to jedno — użycie go we właściwym momencie to drugie. Przeczytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku, aby zobaczyć zwroty w kontekstach, w których faktycznie pasują.
Często zadawane pytania
Jaka jest absolutnie główna różnica między 'perdón' a 'con permiso'?
Pomyśl o tym tak: 'Con permiso' jest dla twojego ciała, a 'perdón' dla twoich działań. Użyj 'con permiso', gdy musisz przesunąć swoje ciało obok kogoś. Użyj 'perdón', aby przeprosić za działanie, takie jak przerwanie, kichnięcie lub potrącenie.
Czy mogę po prostu używać 'perdón' do wszystkiego, żeby było prościej?
Chociaż ludzie zazwyczaj cię zrozumieją, będziesz brzmiał jak uczeń. Używanie 'con permiso' podczas mijania kogoś jest bardzo silną normą kulturową w większości krajów hiszpańskojęzycznych. Dołożenie starań, aby użyć poprawnego zwrotu, okazuje szacunek i pomoże ci brzmieć znacznie bardziej naturalnie.
Czy 'disculpe' jest formalne czy nieformalne?
'Disculpe' to formalna wersja, używana z 'usted'. Jest to to, czego powinieneś używać z nieznajomymi, starszymi osobami i w ustawieniach zawodowych. Nieformalna wersja, dla przyjaciół i rodziny (używająca 'tú'), to 'disculpa'.
Kiedy można krzyknąć 'Oye!', aby zwrócić czyjąś uwagę?
'Oye' najlepiej nadaje się do użycia z przyjaciółmi, rodziną lub osobami w twoim wieku, i często z pewnej odległości. Pomyśl o tym jak o odpowiedniku 'Hej!'. Dla nieznajomych lub w formalnych sytuacjach, uprzejme 'Disculpe' lub 'Perdone' jest znacznie lepsze.
Dlaczego nie mogę użyć 'lo siento', gdy potrącę kogoś?
Możesz, ale to jak używanie młota do rozbijania orzecha. 'Lo siento' niesie ze sobą większy ciężar emocjonalny, sugerując głęboki żal lub współczucie. Na proste, codzienne potrącenie, lekkie 'perdón' jest wszystkim, czego potrzeba. Użycie 'lo siento' może sprawić, że druga osoba pomyśli, że sytuacja jest poważniejsza niż jest w rzeczywistości.
Czy muszę mówić 'con' przed 'permiso'?
Powiedzenie 'Con permiso' jest najbardziej poprawną i powszechnie rozumianą formą. Jednak w niektórych regionach, zwłaszcza w mowie potocznej w miejscach takich jak Argentyna czy Meksyk, usłyszysz ludzi mówiących po prostu 'Permiso'. Jako uczący się, trzymanie się 'Con permiso' jest najbezpieczniejszym i najlepszym rozwiązaniem.
📖Powiązane lekcje
Gramatyka, której będziesz potrzebować
Wzmocnij gramatykę stojącą za tym zwrotem:
Pomocne artykuły
Zagłęb się w powiązane tematy:
📚Kontynuuj naukę hiszpańskich zwrotów
Odkryj więcej zwrotów w tych kategoriach
Znajdź podobne zwroty, aby poszerzyć swoje słownictwo hiszpańskie:
Chcesz nauczyć się więcej hiszpańskich zwrotów?
Przeglądaj naszą kompletną kolekcję hiszpańskich zwrotów zorganizowanych według sytuacji, od podstawowych pozdrowień po zaawansowane rozmowy. Idealne dla podróżnych, studentów i każdego, kto uczy się hiszpańskiego.
Zobacz wszystkie hiszpańskie zwroty →




