bombón
“bombón” significa “chocolate” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
chocolate
Também: bonbon
📝 Em Ação
Me comí un bombón después de la cena.
A1Comi um chocolate depois do jantar.
Le regalé una caja de bombones a mi madre por su cumpleaños.
A1Dei uma caixa de chocolates à minha mãe no aniversário dela.
Prefiero los bombones de chocolate negro.
A2Prefiro bombons de chocolate amargo.
gato
Também: bonitão, lindo(a)
📝 Em Ação
Tu hermano es un bombón, todas las chicas lo miran.
B1Seu irmão é um gato, todas as garotas olham para ele.
¡Pero qué bombón estás hecho con ese traje!
B2Você parece um gato nesse terno!
Es un bombón de persona, siempre ayuda a todos.
B2Eles são um amorzinho, sempre ajudam todo mundo.
expresso com leite condensado

📝 Em Ação
Camarero, un café bombón, por favor.
B1Garçom, um 'café bombón', por favor.
El bombón tiene dos capas: café arriba y leche condensada abajo.
B2O 'bombón' tem duas camadas: café por cima e leite condensado por baixo.
Demasiado dulce para mí, prefiero el café solo que el bombón.
B1Muito doce para mim, prefiro café preto ao 'bombón'.
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: bombón
Pergunta 1 de 3
Se alguém diz 'Ana es un bombón', o que essa pessoa provavelmente está dizendo?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Do francês 'bonbon', que vem da repetição da palavra 'bon' (bom). Literalmente significa 'bom-bom'. Em português, a palavra 'bombom' tem a mesma origem e significado.
Primeiro registro: 19th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
'Bombón' significa sempre chocolate?
Na Espanha, sim, geralmente se refere a um doce de chocolate. No entanto, no México, é a palavra padrão para marshmallow. Em português, 'bombom' é especificamente um doce de chocolate, e 'marshmallow' é o termo para o doce aerado.
'Bombón' é uma palavra masculina ou feminina?
É sempre masculina ('el bombón'), mesmo que você a use para descrever uma mulher. Em português, 'gato' é masculino e 'gata' é feminino, e usamos o termo apropriado para o gênero.
É rude chamar alguém de 'bombón'?
Geralmente não é rude, mas é muito informal. É como chamar alguém de 'gato' ou 'gata' em português — apropriado com amigos, mas não com seu chefe. A informalidade é a chave.


