caro
káh-roh
/ˈkaɾo/
Quando algo custa muito, é caro (expensive).
📝 Em Ação
Esta camisa es demasiado cara, no la puedo comprar.
A1Esta camisa está cara demais, não posso comprá-la.
Comprar un coche nuevo siempre resulta caro.
A2Comprar um carro novo sempre acaba sendo caro.
Los billetes de avión son muy caros en verano.
A1As passagens de avião estão muito caras no verão.
💡 Pontos gramaticais
Concordância é Fundamental
Assim como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'caro' muda sua terminação para concordar com o gênero (masculino/feminino) e número (singular/plural) do substantivo: 'un libro caro' (m/s), 'una casa cara' (f/s), 'los viajes caros' (m/p), 'las entradas caras' (f/p). Em português, usamos 'caro/cara/caros/caras' da mesma forma.
❌ Erros Comuns
Usando 'Muy' vs. 'Mucho' (Comparação com Português)
Erro: “La falda cuesta mucho cara.”
Correção: La falda cuesta muy cara. (Em espanhol, 'muy' intensifica adjetivos, como 'muito' em português intensifica adjetivos. 'Mucho' intensifica verbos ou substantivos, como 'muito' em português.)
⭐ Dicas de uso
Preço vs. Valor
Use 'ser caro' (El reloj es caro) para coisas que são geralmente consideradas caras. Use 'estar caro' (La fruta está cara) quando um preço está temporariamente alto (ex: devido à sazonalidade). Isso é semelhante ao uso de 'ser' e 'estar' em português para características permanentes vs. estados temporários.

Alguém ou algo amado e estimado também é descrito como caro (dear).
📝 Em Ação
Mi más caro deseo es que volvamos a vernos pronto.
B1Meu desejo mais caro é que voltemos a nos ver em breve.
Cara amiga, espero que esta carta te encuentre bien.
B2Cara amiga, espero que esta carta a encontre bem.
Ella guarda un recuerdo caro de su infancia.
C1Ela guarda uma memória preciosa de sua infância.
💡 Pontos gramaticais
Mudança de Posição (Comparação com Português)
Quando 'caro' é colocado antes do substantivo (ex: 'mi cara familia'), quase sempre significa 'querido' ou 'amado' (valor emocional). Quando colocado depois do substantivo (ex: 'una cena cara'), geralmente significa 'caro' (valor monetário). Em português, a posição do adjetivo também pode mudar o sentido, mas a regra do valor emocional/monetário é mais forte em espanhol com 'caro'.
⭐ Dicas de uso
Evitar Confusão na Fala
Embora tecnicamente correto, usar 'caro' para 'querido' na conversação diária é raro. É mais seguro usar 'querido/a' para evitar confusão com o significado de 'expensive' (caro em dinheiro).
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: caro
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'caro' para significar 'querido' ou 'amado' em vez de 'caro' (em dinheiro)?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Como sei se devo usar 'caro,' 'cara,' 'caros,' ou 'caras'?
Você deve fazer a terminação da palavra concordar com a pessoa ou coisa que você está descrevendo. Se o substantivo for singular e feminino (como 'la casa'), use 'cara.' Se for plural e masculino (como 'los libros'), use 'caros.' A concordância de gênero e número é a mesma que em português.
'Caro' é apenas para dinheiro, ou pode descrever esforço ou tempo?
Sim, 'caro' pode descrever qualquer coisa que exija um alto custo. Você pode dizer 'una victoria cara' (uma vitória custosa) para significar uma vitória alcançada com grande esforço ou sacrifício.