Inklingo

Como se diz "querido" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraqueridoé queridouse 'querido' no início de uma carta ou para demonstrar afeto de forma geral, como em 'querido amigo' ou 'querido pai'..

querido🔊A1

Use 'querido' no início de uma carta ou para demonstrar afeto de forma geral, como em 'querido amigo' ou 'querido pai'.

Saiba mais →
cariñoA1

Utilize 'cariño' como um apelido carinhoso para se dirigir a alguém próximo, como um parceiro, filho ou amigo íntimo.

Saiba mais →
amado🔊A2

Empregue 'amado' para expressar um amor profundo e forte, geralmente reservado para relacionamentos românticos ou sentimentos muito intensos.

Saiba mais →
gatito🔊A2

Use 'gatito' como um termo de carinho informal e afetuoso, muitas vezes para crianças ou parceiros, de forma semelhante a 'benzinho' em português.

Saiba mais →
papi🔊A2

Utilize 'papi' como um apelido carinhoso e informal para o pai ou, em alguns contextos, como um termo de afeto para um parceiro romântico.

Saiba mais →
bendito🔊B1

Embora 'bendito' signifique 'abençoado', pode ser usado em espanhol para expressar que algo ou alguém é muito amado ou estimado, com uma conotação quase religiosa ou de grande apreço.

Saiba mais →
caro🔊B1

Use 'caro' quando 'querido' se refere a algo de grande valor sentimental ou a um desejo profundo e precioso.

Saiba mais →
deseado🔊B1

Empregue 'deseado' quando 'querido' se refere a algo que se anseia ou se espera muito, focando na ideia de desejo realizado.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

querido

/keh-REE-doh//keˈɾiðo/

adjetivoA1afetivo
Use 'querido' no início de uma carta ou para demonstrar afeto de forma geral, como em 'querido amigo' ou 'querido pai'.
Uma mão escrevendo uma carta em papel, com um grande coração vermelho desenhado no topo da página.

Exemplos

Querido papá: Te escribo para contarte mis noticias.

Querido pai: Estou escrevendo para contar minhas novidades.

Es un profesor muy querido por todos sus alumnos.

Ele é um professor muito querido por todos os seus alunos.

Mis queridas amigas, ¡qué alegría verlas!

Meus queridos amigos, que alegria vê-los!

Concordância com o Substantivo

Assim como muitas palavras descritivas em espanhol, 'querido' muda sua terminação para concordar com a pessoa ou coisa que está descrevendo. Use 'querido' para masculino (querido amigo) e 'querida' para feminino (querida amiga). Para grupos, use 'queridos' ou 'queridas'.

Ordem da Palavra

Quando usado para significar 'querido' por afeto, 'querido' geralmente vem antes do nome ou título da pessoa (ex: 'mi querido Juan'). Essa colocação adiciona um toque emocional.

Confundir com 'Caro'

Erro:Dizer 'Mi caro amigo' para significar 'meu querido amigo'.

Correção: Use 'Mi querido amigo'. Embora 'caro' possa significar 'querido' em alguns contextos, geralmente significa 'expensive' (custoso/de alto preço). 'Querido' é a melhor escolha para afeto.

cariño

substantivoA1informal
Utilize 'cariño' como um apelido carinhoso para se dirigir a alguém próximo, como um parceiro, filho ou amigo íntimo.

Exemplos

Hola, cariño, ¿cómo estás?

Oi, querido, como você está?

amado

ah-MAH-doh/aˈmaðo/

adjetivoA2formal/poético
Empregue 'amado' para expressar um amor profundo e forte, geralmente reservado para relacionamentos românticos ou sentimentos muito intensos.
Uma ilustração colorida de uma criança abraçando gentilmente um grande coração vermelho, brilhantemente iluminado, simbolizando profundo afeto.

Exemplos

Este es mi libro más amado; lo he leído diez veces.

Este é o meu livro mais amado; eu o li dez vezes.

Mi amado esposo siempre me apoya.

Meu marido amado sempre me apoia.

Concordância de Gênero e Número

Como todos os adjetivos em espanhol, 'amado' deve concordar em gênero (masculino/feminino) e número (singular/plural) com a pessoa ou coisa que descreve: 'amada' (f), 'amados' (m. pl.), 'amadas' (f. pl.). Isso é muito semelhante ao português, onde também temos 'amado/amada/amados/amadas'.

Esquecer a Concordância

Erro:La ciudad es amado por sus habitantes.

Correção: La ciudad es amada por sus habitantes. (Como 'ciudad' é feminino em espanhol, assim como em português, o adjetivo deve ser 'amada'.)

gatito

gah-TEE-toh/ɡaˈtito/

substantivoA2informal
Use 'gatito' como um termo de carinho informal e afetuoso, muitas vezes para crianças ou parceiros, de forma semelhante a 'benzinho' em português.
Uma figura amigável e simplista com um grande sorriso segurando um coração gigante e vermelho vivo.

Exemplos

Ven aquí, gatito, y dame un abrazo.

Venha aqui, querido, e me dê um abraço.

¿Estás cansado, gatito? Deberías ir a dormir.

Você está cansado, meu bem? Você deveria ir dormir.

Diminutivos Afetuosos

Em espanhol, adicionar '-ito' ou '-ita' frequentemente transforma um substantivo em um apelido carinhoso, mesmo quando se refere a pessoas. Isso sinaliza calor e proximidade.

papi

PAH-pee/ˈpa.pi/

substantivoA2informal
Utilize 'papi' como um apelido carinhoso e informal para o pai ou, em alguns contextos, como um termo de afeto para um parceiro romântico.
Um casal romântico de mãos dadas e olhando um para o outro com carinho em um ambiente suave.

Exemplos

¿A dónde quieres ir de vacaciones, papi?

Para onde você quer ir de férias, amor?

Te preparé café, papi. Está en la mesa.

Preparei café para você, querido. Está na mesa.

Usar 'Papi' com Estranhos (Não Gíria)

Erro:Usar 'papi' para se referir a um conhecido ou chefe do sexo masculino.

Correção: Reserve 'papi' para família muito próxima (pai/filho) ou parceiros românticos. Use 'senhor' ou 'chefe' para formalidade, assim como faríamos em português.

bendito

ben-DEE-toh/benˈdito/

adjetivoB1formal/religioso
Embora 'bendito' signifique 'abençoado', pode ser usado em espanhol para expressar que algo ou alguém é muito amado ou estimado, com uma conotação quase religiosa ou de grande apreço.
Um único pão rústico simples colocado sobre uma mesa de madeira simples, iluminado por uma luz dourada suave e brilhante vinda de cima, simbolizando algo consagrado ou abençoado.

Exemplos

El sacerdote roció agua bendita sobre la multitud.

O sacerdote aspergiu água benta sobre a multidão.

¡Qué bendito día hemos tenido! El sol brilló toda la mañana.

Que dia abençoado tivemos! O sol brilhou a manhã toda.

Mi bendito abuelo siempre me cuenta las mismas historias.

Meu querido avô sempre me conta as mesmas histórias.

Gênero e Número

Como adjetivo, 'bendito' deve mudar sua terminação para concordar com o que descreve: 'bendita' (f), 'benditos' (m plural), 'benditas' (f plural). Isso é muito semelhante ao português, onde temos 'abençoado/a/os/as'.

Confundir o Adjetivo com a Interjeição

Erro:Usar '¡Bendito!' como um adjetivo regular após um substantivo (ex: 'un hombre bendito').

Correção: Embora tecnicamente correto, 'bendito' geralmente vem antes do substantivo quando usado emocionalmente ('un bendito hombre'). A exclamação '¡Bendito!' é uma frase fixa.

caro

/káh-roh//ˈkaɾo/

adjetivoB1formal/poético
Use 'caro' quando 'querido' se refere a algo de grande valor sentimental ou a um desejo profundo e precioso.
Uma criança pequena sorridente abraçando ternamente um ursinho de pelúcia bem amado e ligeiramente gasto junto ao peito, ilustrando algo que é amado ou querido.

Exemplos

Mi más caro deseo es que volvamos a vernos pronto.

Meu desejo mais caro é que voltemos a nos ver em breve.

Cara amiga, espero que esta carta te encuentre bien.

Cara amiga, espero que esta carta a encontre bem.

Ella guarda un recuerdo caro de su infancia.

Ela guarda uma memória preciosa de sua infância.

Mudança de Posição (Comparação com Português)

Quando 'caro' é colocado antes do substantivo (ex: 'mi cara familia'), quase sempre significa 'querido' ou 'amado' (valor emocional). Quando colocado depois do substantivo (ex: 'una cena cara'), geralmente significa 'caro' (valor monetário). Em português, a posição do adjetivo também pode mudar o sentido, mas a regra do valor emocional/monetário é mais forte em espanhol com 'caro'.

deseado

/deh-seh-AH-doh//de.seˈa.ðo/

adjetivoB1neutro
Empregue 'deseado' quando 'querido' se refere a algo que se anseia ou se espera muito, focando na ideia de desejo realizado.
Uma criança pequena estendendo a mão com um sorriso em direção a um balão vermelho brilhante flutuando logo acima dela.

Exemplos

El equipo finalmente obtuvo el resultado deseado.

A equipe finalmente obteve o resultado desejado.

Es el juguete más deseado por los niños este año.

É o brinquedo mais querido pelas crianças este ano.

Por fin llegó el día deseado por toda la familia.

O dia almejado por toda a família finalmente chegou.

Concordância com o Substantivo

Como esta palavra termina em '-o', ela é usada para coisas masculinas. Se você descrever uma coisa feminina, mude-a para 'deseada'.

A Forma de 'Ação Concluída'

Esta palavra é também o 'particípio passado' do verbo 'desear' (desejar). Ela permanece exatamente assim quando usada após 'haber' para dizer que você 'desejou' algo (ex: 'he deseado').

Esquecer a troca de 'o' por 'a'

Erro:La meta deseado.

Correção: La meta deseada. Como 'meta' é um substantivo feminino, a palavra descritiva deve concordar com ele.

Confusão entre apelidos e adjetivos

A maior dificuldade para os aprendizes é distinguir entre o uso de 'cariño' ou 'gatito' como vocativos informais e o uso de 'querido' ou 'amado' como adjetivos. Lembre-se: use 'cariño' para chamar alguém carinhosamente, mas 'querido' ou 'amado' para descrever a pessoa ou algo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.