causar
kah-oo-SAHR
/kau̯ˈsaɾ/
Referência Rápida
📝 Em Ação
El ruido de la calle me causó un dolor de cabeza.
A2O barulho da rua me causou dor de cabeça.
La nueva ley causó mucha controversia entre la gente.
B1A nova lei provocou muita controvérsia entre o povo.
Su discurso causó una gran impresión en los votantes.
B2O discurso dele causou uma grande impressão nos eleitores.
💡 Pontos gramaticais
Estrutura de Frase Simples
A estrutura é direta: [A Coisa Que Causa] + causar + [O Resultado/Efeito]. Por exemplo: 'El frío causó la enfermedad' (O frio causou a doença). Note que a estrutura é muito semelhante ao português.
❌ Erros Comuns
Usar 'Hacer' em vez de 'Causar'
Erro: “Hizo un problema (Ele fez um problema).”
Correção: Causó un problema (Ele causou um problema). 'Causar' é mais apropriado quando se refere à origem de um efeito abstrato, como problemas ou transtornos, sendo mais formal que o uso comum de 'fazer' em português para esses contextos.
⭐ Dicas de uso
Foco em Resultados Abstratos
Use 'causar' principalmente quando o efeito for abstrato, como emoções (alegría, tristeza), reações (risa, controversia) ou situações negativas (daño, problemas). É mais formal que 'provocar' ou 'traer'.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: causar
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa 'causar' corretamente?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
É 'causar' o mesmo que 'hacer' (fazer)?
Não exatamente. Embora ambos possam significar 'fazer algo acontecer', 'causar' foca especificamente na *origem* ou *razão* por trás de um resultado, especialmente resultados abstratos como sentimentos, danos ou reações. 'Hacer' é mais amplo e muitas vezes se refere a criar fisicamente ou realizar uma ação.