conozco
“conozco” significa “Eu conheço” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
Eu conheço
Também: Sou apresentado a, Sou familiarizado com
📝 Em Ação
Conozco a María desde que éramos niños.
A2Conheço a María desde que éramos crianças.
Sí, conozco un buen restaurante italiano cerca de aquí.
A1Sim, conheço um bom restaurante italiano aqui perto.
¿Conoces París? Yo no lo conozco.
A1Você conhece Paris? Eu não a conheço.
Estou ciente de
Também: Reconheço, Já vivenciei
📝 Em Ação
Conozco los riesgos, pero estoy dispuesto a asumirlos.
B1Conheço os riscos, mas estou disposto a assumi-los.
Como abogado, conozco bien la ley.
B2Como advogado, conheço bem a lei.
He vivido tiempos difíciles, así que conozco la sensación de incertidumbre.
B2Eu vivi tempos difíceis, então conheço o sentimento de incerteza.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: conozco
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa corretamente 'conozco'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
'Conozco' vem do verbo 'conocer', que remonta à palavra latina 'cognōscere'. Este verbo latino significava 'ficar sabendo, tornar-se familiarizado ou aprender'. É um parente de palavras em português como 'cognição' (o processo de saber) e 'reconhecer'.
Primeiro registro: 10th century (as 'conoscer')
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a maneira mais simples de lembrar a diferença entre 'conozco' e 'sé'?
Pense assim: Use 'conozco' para pessoas, animais de estimação e lugares com os quais você está familiarizado. Use 'sé' para fatos, informações e habilidades (como fazer algo). Se você puder substituir 'eu conheço' por 'eu sou familiarizado com', provavelmente precisará de 'conozco'. Se puder substituir por 'eu sei como' ou 'eu sei que...', você precisa de 'sé'.
Por que 'conocer' muda para 'conozco' para 'yo' (eu)?
É um padrão de verbo irregular em espanhol. Muitos verbos terminados em '-cer' ou '-cir' mudam para '-zco' na forma 'yo' do presente do indicativo. Isso ajuda na pronúncia, tornando o som do 'c' forte como um 'k' antes do 'o'. Você verá o mesmo padrão em 'ofrecer' (ofrezco), 'traducir' (traduzco) e 'parecer' (parezco).

