examen
“examen” significa “exame” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
exame
Também: prova, teste
📝 Em Ação
Tengo un examen de historia mañana y necesito estudiar.
A1Tenho um exame de história amanhã e preciso estudar.
El profesor nos dio los resultados de los exámenes finales.
A2O professor nos deu os resultados dos exames finais.
Hacer un examen oral me pone muy nervioso.
B1Fazer um exame oral me deixa muito nervoso.
análise
Também: check-up médico, escrutínio
📝 Em Ação
El médico ordenó un examen completo de sangre.
B1O médico ordenou uma análise completa de sangue (ou check-up).
La comisión sometió el documento a un riguroso examen.
B2A comissão submeteu o documento a um escrutínio rigoroso.
Tras un examen detallado, encontramos la causa del problema.
B2Após uma revisão detalhada, encontramos a causa do problema.
🔀 Commonly Confused With
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "examen" em espanhol:
análise→check-up médico→escrutínio→exame→prova→teste→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: examen
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente a forma plural de 'examen'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem diretamente da palavra latina *examen*, que originalmente significava 'uma pesagem' ou 'a língua de uma balança' (a parte que mostra a igualdade). Por extensão, passou a significar 'teste' ou 'escrutínio', refletindo a ideia de pesar cuidadosamente algo para julgar seu valor.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
'Examen' é masculino ou feminino?
'Examen' é sempre um substantivo masculino. Você deve usar os artigos masculinos: 'el examen' ou 'un examen'.
Por que 'examen' não tem acento, mas 'exámenes' tem?
Em espanhol, palavras terminadas em N, S ou vogal são naturalmente acentuadas na penúltima sílaba (examen). Ao torná-la plural, a palavra fica mais longa e a sílaba tônica se desloca para a antepenúltima sílaba, quebrando a regra natural. O espanhol usa o acento gráfico (tilde) para indicar essa tonicidade inesperada: exá-me-nes.

