Inklingo

Como se diz "prova" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraprovaé pruebause 'prueba' quando se referir a uma evidência concreta que demonstra a verdade de algo, ou a um teste académico formal.

pruebaA2

Use 'prueba' quando se referir a uma evidência concreta que demonstra a verdade de algo, ou a um teste académico formal.

Saiba mais →
demuestra🔊A2

Use 'demuestra' (do verbo 'demostrar') para indicar que algo ou alguém mostra ou evidencia um facto, uma qualidade ou uma teoria.

Saiba mais →
muestra🔊A1

Use 'muestra' para pedir ou oferecer uma pequena quantidade de algo, como uma amostra de um produto.

Saiba mais →
examen🔊A1

Use 'examen' para se referir a uma avaliação académica ou a uma inspeção médica.

Saiba mais →
evidencia🔊A2

Use 'evidencia' para se referir a uma prova material ou indício que confirma um facto, especialmente em contextos legais ou de investigação.

Saiba mais →
comprobaciónB1

Use 'comprobación' para indicar o ato de verificar ou confirmar algo, como uma verificação de segurança ou um cheque.

Saiba mais →
demostraciónB1

Use 'demostración' para descrever uma exibição pública, uma manifestação ou a apresentação de algo que prova um ponto.

Saiba mais →
argumento🔊B2

Use 'argumento' para se referir a uma linha de raciocínio ou a um conjunto de razões apresentadas para defender uma ideia ou ponto de vista.

Saiba mais →
test🔊A2

Use 'test' para se referir a uma avaliação curta e específica, muitas vezes num contexto mais informal ou técnico do que 'examen'.

Saiba mais →
comprueba🔊A2

Use 'comprueba' (do verbo 'comprobar') para indicar o ato de verificar ou confirmar algo na prática, especialmente um facto ou um funcionamento.

Saiba mais →
testimonio🔊B2

Use 'testimonio' para descrever uma declaração formal ou um testemunho, ou algo que serve como prova ou recordação de um evento.

Saiba mais →
constancia🔊B2

Use 'constancia' quando quiser registar oficialmente algo, como uma opinião ou um facto, num documento ou ata.

Saiba mais →
fe🔊C1

Use 'dar fe' para indicar que alguém atesta formalmente a veracidade de algo, como uma assinatura ou um documento.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

prueba

nounA2no context
Use 'prueba' quando se referir a uma evidência concreta que demonstra a verdade de algo, ou a um teste académico formal.

Exemplos

Tengo una prueba de español el viernes.

Eu tenho uma prova de espanhol na sexta-feira.

demuestra

deh-MWEHS-trahdeˈmwes.tɾa

verbA2no context
Use 'demuestra' (do verbo 'demostrar') para indicar que algo ou alguém mostra ou evidencia um facto, uma qualidade ou uma teoria.
Uma criança segurando uma maçã vermelho vivo com um sorriso, claramente apresentando-a ao observador.

Exemplos

Ella demuestra mucha paciencia con los niños.

Ela demonstra muita paciência com as crianças.

El museo demuestra una colección de arte moderno.

O museu exibe uma coleção de arte moderna.

¡Demuestra que puedes hacerlo! (Tú, command)

Mostre que você consegue fazer isso!

El informe demuestra que la nueva política funciona.

O relatório prova que a nova política funciona.

Função Verbal

"Demuestra" pode significar 'ele/ela/isso mostra' ou 'você (formal) mostra' no presente. Também pode ser o imperativo informal 'Mostre!'

A Mudança 'O para UE'

O verbo 'demostrar' é irregular porque o 'o' muda para 'ue' na maioria das formas do presente, como 'demuestra', mas não em 'nosotros' ou 'vosotros' (ex: 'demostramos'). Em português, temos verbos como 'dormir' (eu durmo), mas a mudança no espanhol é diferente.

Quando Usar o Indicativo

Quando 'demostrar' é usado para afirmar um fato que é certo, o verbo que se segue geralmente permanece na forma normal (indicativo): 'Demuestra que él es el culpable' (Prova que ele é o culpado). Em português, também usamos o indicativo para fatos.

Esquecer a Mudança do Radical

Erro:Usar *demostra* em vez de *demuestra*.

Correção: Lembre-se que o 'o' muda para 'ue': *demuestra*. Este padrão é compartilhado por muitos verbos espanhóis como *poder* e *volver*.

muestra

MOO-ehs-trahˈmwestra

nounA1no context
Use 'muestra' para pedir ou oferecer uma pequena quantidade de algo, como uma amostra de um produto.
Um close-up de uma mão segurando um copo plástico pequeno e transparente cheio de uma pequena porção de líquido azul brilhante, representando uma amostra.

Exemplos

¿Podría darme una muestra del queso?

Poderia me dar uma amostra do queijo?

El doctor pidió una muestra de orina.

O médico solicitou um espécime de urina.

La exposición es una muestra del arte moderno.

A exposição é uma exibição de arte moderna.

Dica de Gênero

Lembre-se que muestra é sempre feminino: la muestra. Isso é essencial para combiná-lo com os artigos e adjetivos corretos, diferentemente do português onde 'amostra' também é feminino.

examen

ehk-SAH-mehnekˈsa.men

nounA1no context
Use 'examen' para se referir a uma avaliação académica ou a uma inspeção médica.
Uma criança sentada em uma carteira escolar de madeira, concentrando-se intensamente enquanto escreve com um lápis em uma folha de papel, representando uma prova acadêmica.

Exemplos

Tengo un examen de historia mañana y necesito estudiar.

Tenho um exame de história amanhã e preciso estudar.

El profesor nos dio los resultados de los exámenes finales.

O professor nos deu os resultados dos exames finais.

Hacer un examen oral me pone muy nervioso.

Fazer um exame oral me deixa muito nervoso.

Substantivo Masculino

Embora termine em '-en', 'examen' é sempre masculino: 'el examen' (o exame), 'un examen' (um exame). Em português, 'exame' também é masculino, o que facilita a memorização.

O Acento no Plural

Erro:Escrever 'examenes' sem acento.

Correção: O plural correto é 'exámenes' (com acento no 'a'). A sílaba tônica muda para a antepenúltima sílaba no plural, exigindo o acento gráfico, diferentemente do português onde 'exames' não leva acento.

evidencia

eh-vee-DEHN-seeaheβiˈðenθja

nounA2no context
Use 'evidencia' para se referir a uma prova material ou indício que confirma um facto, especialmente em contextos legais ou de investigação.
Uma lupa grande pairando sobre uma pegada distinta e fresca pressionada em terra macia, simbolizando prova.

Exemplos

La policía encontró evidencia clave en la escena del crimen.

A polícia encontrou provas cruciais na cena do crime.

No hay suficiente evidencia para culparlo.

Não há prova suficiente para culpá-lo.

La evidencia muestra que el calentamiento global es real.

A evidência mostra que o aquecimento global é real.

Substantivo Feminino

Embora não termine em '-ção' ou '-dade', 'evidencia' é sempre feminino. Use 'la' e 'una' com ele: 'la evidencia.' Isso é diferente do português, onde 'evidência' é feminino, mas a palavra em si é um cognato direto.

Confusão de Gênero

Erro:El evidencia (usando artigo masculino).

Correção: Use o artigo feminino: 'La evidencia.' Sempre trate-o como uma palavra feminina, assim como em português ('a evidência').

comprobación

nounB1no context
Use 'comprobación' para indicar o ato de verificar ou confirmar algo, como uma verificação de segurança ou um cheque.

Exemplos

Haz una comprobación rápida de tu maleta antes de salir.

Faça uma verificação rápida da sua mala antes de sair.

demostración

nounB1evidência de verdade ou validade
Use 'demostración' para descrever uma exibição pública, uma manifestação ou a apresentação de algo que prova um ponto.

Exemplos

Su victoria fue una demostración de que el equipo había mejorado mucho.

A vitória deles foi uma demonstração de que a equipe havia melhorado muito.

argumento

ar-goo-MEN-tohaɾɣuˈmento

nounB2no context
Use 'argumento' para se referir a uma linha de raciocínio ou a um conjunto de razões apresentadas para defender uma ideia ou ponto de vista.
Uma ilustração de livro de histórias mostrando duas figuras de desenho animado amigáveis paradas em frente a uma mesa, apresentando calmamente seus pontos. Uma figura gesticula em direção a uma balança equilibrada, e a outra aponta para um conjunto de blocos empilhados, simbolizando razões ou evidências.

Exemplos

Presentó un argumento muy sólido a favor del cambio climático.

Ele apresentou um argumento muito sólido a favor da mudança climática.

Mi jefe no aceptó mis argumentos para llegar tarde.

Meu chefe não aceitou minhas razões para chegar atrasado.

Argumento vs. Discussão/Briga

Erro:Usar 'argumento' para significar uma briga acalorada ou disputa.

Correção: Use 'discussão' ou 'briga' para uma briga verbal. 'Argumento' significa o *ponto* ou a *razão* que você está apresentando, não o conflito em si.

test

testtest

nounA2avaliação acadêmica curta
Use 'test' para se referir a uma avaliação curta e específica, muitas vezes num contexto mais informal ou técnico do que 'examen'.
Uma ilustração de livro de histórias mostrando um aluno feliz sentado em uma mesa de madeira com um grande sinal de visto verde brilhante flutuando acima de sua cabeça, simbolizando uma avaliação ou exame bem-sucedido.

Exemplos

El test de matemáticas fue muy difícil.

A prova de matemática estava muito difícil.

Antes de contratarlo, tiene que hacer un test psicológico.

Antes de contratá-lo, ele tem que fazer um teste psicológico.

Necesitas un test de antígenos negativo para entrar al país.

Você precisa de um teste de antígeno negativo para entrar no país.

Regra de Gênero

Embora 'test' termine em consoante, é sempre um substantivo masculino, então você deve usar 'el test' ou 'un test'. Isso é diferente do português, onde 'teste' é geralmente masculino, mas a palavra importada 'test' pode causar confusão.

Forma do Plural

Erro:Usar 'los tests' ou 'los testes'.

Correção: Como 'test' é uma palavra importada, muitos falantes simplesmente usam 'los test' (mantendo a palavra inalterada) ao se referir a múltiplos testes. 'Los tests' também é usado, mas 'los test' é mais comum para manter a forma invariável.

comprueba

kom-PRWE-bakomˈpɾweβa

verbA2no context
Use 'comprueba' (do verbo 'comprobar') para indicar o ato de verificar ou confirmar algo na prática, especialmente um facto ou um funcionamento.
Uma pessoa na cozinha olhando para uma panela para ver se a comida está pronta.

Exemplos

Ella comprueba su correo electrónico cada mañana.

Ela verifica o e-mail dela toda manhã.

El mecánico comprueba el motor del coche.

O mecânico verifica o motor do carro.

A Mudança de 'O' para 'UE'

Na palavra base 'comprobar', o 'o' muda para 'ue' sempre que a sílaba tônica recai sobre essa vogal. É por isso que dizemos 'comprueba' em vez de 'comproba'.

Uma palavra, duas funções

'Comprueba' pode significar 'ele/ela verifica', mas também é a forma informal de dizer a alguém 'Verifique!' como um comando.

Não confunda com 'Probar'

Erro:Usar 'comprueba' quando você quer dizer 'provar a sopa'.

Correção: Use 'prueba' para provar comida ou experimentar roupas; use 'comprueba' para verificar informações ou mecânica.

testimonio

tes-ti-MOH-niotes.tiˈmo.njo

nounB2evidência, demonstração
Use 'testimonio' para descrever uma declaração formal ou um testemunho, ou algo que serve como prova ou recordação de um evento.
Uma lupa grande é segurada sobre um objeto pequeno e distinto (como uma chave ou uma pegada clara) repousando sobre uma superfície, simbolizando evidência.

Exemplos

Los restos arqueológicos son un testimonio de la antigua civilización.

Os restos arqueológicos são uma prova da civilização antiga.

Necesitas un testimonio notarial para validar la hipoteca.

Você precisa de um documento autenticado (cópia autenticada) para validar a hipoteca.

Prova vs. Documento

Em muitos países de língua espanhola, 'testimonio' em um cartório significa 'uma cópia oficial e autenticada de uma escritura pública', como um título de propriedade ou testamento. É mais específico do que apenas 'documento'.

constancia

kons-TAHN-syahkonsˈtanθja

nounB2no context
Use 'constancia' quando quiser registar oficialmente algo, como uma opinião ou um facto, num documento ou ata.
Um documento formal com um selo de cera dourado e uma fita azul.

Exemplos

Quiero dejar constancia de mi desacuerdo en el acta.

Quero deixar o meu desacordo registado na ata.

No hay constancia de que él estuviera allí.

Não há registo de que ele estivesse lá.

Pide una constancia de estudios en la oficina.

Peça um certificado de matrícula no escritório.

Registo de quê?

Quando quiser dizer 'registo de' algo, use a preposição 'de'. Por exemplo: 'constancia de pago' (comprovativo de pagamento).

Constancia vs. Record

Erro:Mira mi record de notas.

Correção: Mira mi constancia de notas. Enquanto 'récord' é usado para feitos desportivos, 'constancia' é usado para documentos oficiais escolares ou de trabalho.

fe

/fay/ (rhymes with the English word 'day')fe

nounC1no context
Use 'dar fe' para indicar que alguém atesta formalmente a veracidade de algo, como uma assinatura ou um documento.
Uma chave de madeira perfeitamente trabalhada, lisa e detalhada, repousando sobre uma simples almofada de veludo vermelho, representando autenticidade e validade.

Exemplos

El abogado dio fe de la firma del contrato.

O advogado deu fé (certificou) da assinatura do contrato.

Se presume que actuó de buena fe durante las negociaciones.

Presume-se que ele agiu de boa-fé durante as negociações.

A Expressão 'Dar Fe'

A expressão 'dar fe' é usada quando alguém (muitas vezes uma autoridade como um tabelião ou escrivão) confirma que algo é verdadeiro, real ou aconteceu, dando-lhe peso legal.

A confusão mais comum: 'prueba' vs. 'examen' vs. 'test'

É frequente a confusão entre 'prueba', 'examen' e 'test'. Lembre-se que 'examen' é geralmente para avaliações académicas extensas, 'test' para avaliações mais curtas e específicas, e 'prueba' pode ser uma evidência de algo ou um teste mais geral.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.