Inklingo

Como se diz "amostra" em espanhol

Portuguese → espanhol

muestra

MOO-ehs-trah/ˈmwestra/

substantivoA1geral
Use "muestra" quando se referir a uma pequena porção de algo dada para teste, experimentação ou promoção, como em "amostra grátis" ou "amostra de tecido".
Um close-up de uma mão segurando um copo plástico pequeno e transparente cheio de uma pequena porção de líquido azul brilhante, representando uma amostra.

Exemplos

¿Me puede dar una muestra de este perfume?

Pode me dar uma amostra deste perfume?

¿Podría darme una muestra del queso?

Poderia me dar uma amostra do queijo?

El doctor pidió una muestra de orina.

O médico solicitou um espécime de urina.

La exposición es una muestra del arte moderno.

A exposição é uma exibição de arte moderna.

Dica de Gênero

Lembre-se que muestra é sempre feminino: la muestra. Isso é essencial para combiná-lo com os artigos e adjetivos corretos, diferentemente do português onde 'amostra' também é feminino.

prueba

/prweh-bah//ˈpɾweβa/

substantivoA2geral
Use "prueba" quando se referir a um teste, exame ou evidência de algo, como um teste de conhecimento ou uma prova de amor. Não se usa para amostras de produtos.
Um estudante focado sentado em uma escrivaninha de madeira com um lápis, trabalhando diligentemente em uma folha de teste acadêmica simples.

Exemplos

El examen de matemáticas es una prueba difícil.

O exame de matemática é uma prova difícil.

Tengo una prueba de español el viernes.

Eu tenho uma prova de espanhol na sexta-feira.

No hay prueba de que él estuviera allí.

Não há prova de que ele estivesse lá.

El detective busca pruebas para resolver el caso.

O detetive está procurando por evidências para resolver o caso.

Tornando as Coisas 'À Prova'

Para dizer que algo é resistente a outra coisa, como 'à prova d'água' ou 'à prova de balas', você pode usar o padrão 'a prueba de' + substantivo. Por exemplo, 'un reloj a prueba de agua' (um relógio à prova d'água).

Prueba vs. Examen

Erro:Usar 'prueba' e 'examen' como se fossem exatamente a mesma coisa.

Correção: Eles são muito parecidos! Muitas vezes, um 'examen' é um teste maior e mais formal (como uma prova final), enquanto uma 'prueba' pode ser um teste ou avaliação menor. Mas isso pode mudar dependendo do país ou da escola.

Confusão entre "muestra" e "prueba"

A confusão mais comum é usar "prueba" quando se quer dizer uma "amostra" de um produto. Lembre-se que "muestra" é para porções pequenas de teste ou promoção, enquanto "prueba" se refere a um teste ou exame.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.