exceso
“exceso” significa “excesso” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
excesso, sobra
Também: abundância
📝 Em Ação
Condujo con exceso de velocidad y le pusieron una multa.
B1Ele dirigiu com velocidade excessiva e levou uma multa.
Hay un exceso de azúcar en esta receta, es demasiado dulce.
A2Há um excesso de açúcar nesta receita; está doce demais.
Debemos evitar el exceso de trabajo para cuidar nuestra salud.
B2Devemos evitar o excesso de trabalho para cuidar da nossa saúde.
excesso, transgressão
Também: intemperança
📝 Em Ação
Sus problemas de salud vinieron después de años de excesos.
B2Seus problemas de saúde vieram após anos de excessos.
La prensa criticó los excesos cometidos por la celebridad.
C1A imprensa criticou as transgressões cometidas pela celebridade.
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "exceso" em espanhol:
abundância→excesso→intemperança→sobra→transgressão→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: exceso
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'exceso' para significar 'indulgência excessiva' ou 'maus hábitos'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
A palavra vem diretamente do latim *excessus*, que literalmente significava 'uma saída' ou 'um afastamento'. Com o tempo, esse conceito de 'ultrapassar um limite' evoluiu para o sentido moderno de 'demais' ou 'ir longe demais'.
Primeiro registro: Medieval Latin (into Spanish around the 15th century)
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'exceso' e 'excesivo'?
'Exceso' é o substantivo, significando a quantidade em si ('o excesso'). 'Excesivo' é o adjetivo, que descreve ('excessivo'). Por exemplo: 'Hay un exceso de ruido' (Há um excesso de barulho) versus 'El ruido es excesivo' (O barulho é excessivo).
'Exceso' é sempre uma palavra negativa?
Geralmente, sim. Implica ir além de um limite saudável ou aceitável. Embora tecnicamente se possa dizer 'un exceso de alegría' (um excesso de alegria), ainda sugere uma quantidade imoderada, que pode ser vista como avassaladora ou instável.

