Inklingo

Como se diz "sobra" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parasobraé restouse 'resto' para se referir à parte que permanece de um grupo ou de uma quantidade total, como o restante de pessoas, dinheiro ou tempo.

Portuguese → espanhol

resto

RREHS-toh'resto

nounA2general
Use 'resto' para se referir à parte que permanece de um grupo ou de uma quantidade total, como o restante de pessoas, dinheiro ou tempo.
Uma torta colorida de mirtilo com uma fatia removida, mostrando claramente a grande porção restante no prato.

Exemplos

El resto de la clase aprobó el examen.

O resto da turma passou no exame.

El resto del grupo llegará más tarde.

O resto do grupo chegará mais tarde.

Puedes comerte el resto de la pizza si quieres.

Você pode comer o resto da pizza se quiser.

Guardamos los restos de la cena para el almuerzo de mañana.

Guardamos as sobras do jantar para o almoço de amanhã.

Sempre use 'el resto de'

Quando você quiser dizer 'o resto de algo', você sempre precisa adicionar 'de' depois de 'el resto'. Por exemplo, 'el resto del día' (o resto do dia) ou 'el resto de la gente' (o resto das pessoas). Em português, usamos 'o resto do/da', o que é muito similar.

'el resto' vs. 'los restos'

Erro:Usar 'el resto' para falar da comida que sobrou.

Correção: Geralmente, para 'sobras de comida', é melhor usar o plural: 'Guardé los restos de la cena'. 'El resto' se refere à parte restante de uma coisa única, como 'el resto de la película' (o resto do filme).

exceso

eks-SEH-sohekˈse.so

nounB1general
Utilize 'exceso' quando houver uma quantidade maior do que o necessário, um exagero ou algo a mais que ultrapassa o limite.
Uma pequena cesta simples trançada transbordando completamente com uma pilha enorme e colorida de maçãs e laranjas, simbolizando quantidade demais.

Exemplos

Se le multó por exceso de velocidad.

Ele foi multado por excesso de velocidade.

Condujo con exceso de velocidad y le pusieron una multa.

Ele dirigiu com velocidade excessiva e levou uma multa.

Hay un exceso de azúcar en esta receta, es demasiado dulce.

Há um excesso de açúcar nesta receita; está doce demais.

Debemos evitar el exceso de trabajo para cuidar nuestra salud.

Devemos evitar o excesso de trabalho para cuidar da nossa saúde.

Uso de 'de' com Exceso

Quase sempre se usa a pequena palavra de ligação 'de' (equivalente ao nosso 'de') depois de 'exceso' para indicar aquilo de que há demais: 'exceso de sal' (excesso de sal).

Traduzindo 'Demasiado'

Erro:Usar 'demasiado' diretamente como substantivo: 'Hay demasiado en la mesa.'

Correção: Use 'exceso' quando estiver falando da quantidade em si: 'Hay un exceso de cosas en la mesa.' ('Demasiado' é geralmente um adjetivo ou advérbio em espanhol, como em português.)

sobra

SOH-brahˈso.βɾa

verbA2general
Use 'sobra' (do verbo 'sobrar') especificamente para indicar que sobrou comida ou outros suprimentos após uma refeição ou uso.
Uma tigela única e cheia de frutas, como maçãs e laranjas, em cima de um balcão, sugerindo que é o suprimento restante.

Exemplos

Si sobra arroz, lo comemos mañana.

Se sobrar arroz, comemo-lo amanhã.

Si sobra pastel, lo guardamos para mañana.

Se sobrar bolo, guardamos para amanhã.

No te preocupes, el tiempo nos sobra.

Não se preocupe, temos tempo de sobra (o tempo está em excesso para nós).

Creo que esa silla ya sobra en esta oficina.

Acho que aquela cadeira é desnecessária/extra neste escritório agora.

Usando 'Sobra' como 'Gustar'

Assim como 'gustar' (gostar), 'sobrar' frequentemente usa pronomes de objeto indireto (me, te, le, nos, les) para indicar quem tem o excesso. Exemplo: 'Me sobra café' significa 'Eu tenho café demais.'

Erro de Tradução Direta

Erro:Dizer 'Yo sobro dinero' (Eu sou dinheiro que sobra).

Correção: O sujeito é a coisa que sobra, não a pessoa. Diga 'Me sobra dinero' (Dinheiro sobra para mim).

restante

res-TAN-teresˈtante

adjectiveB1general
Empregue 'restante' como adjetivo para qualificar a parte que fica ou que falta completar de uma quantidade, como em 'o valor restante'.
Uma pizza pela metade com uma fatia restante na caixa.

Exemplos

Pagaré la cantidad restante la semana que viene.

Pagarei a quantidade restante na semana que vem.

Pagaré la cantidad restante el próximo lunes.

Pagarei o valor restante na próxima segunda-feira.

Solo nos queda el tiempo restante para terminar el proyecto.

Só nos resta o tempo restante para terminar o projeto.

Los fondos restantes se usarán para comprar libros.

Os fundos restantes serão usados para comprar livros.

Uma forma para todos

Esta palavra não muda de género. Quer esteja a descrever algo masculino (un libro) ou feminino (una mesa), a palavra permanece 'restante'.

Onde colocá-la

Quase sempre se coloca 'restante' depois da pessoa ou coisa que se está a descrever, como 'el dinero restante' em vez de 'el restante dinero'.

Armadilha de género

Erro:La parte restanta.

Correção: La parte restante. As palavras terminadas em -e geralmente não mudam para -a para substantivos femininos.

quede

KAY-dayˈkeðe

verbA2general
Use 'quede' (do verbo 'quedar') para expressar a ideia de que não resta ninguém ou nada em um determinado lugar ou situação.
Um único seixo cinza, pequeno e liso, repousando firmemente sobre uma grande rocha plana e coberta de musgo, simbolizando permanência.

Exemplos

Espero que no quede nadie en casa.

Espero que não fique ninguém em casa.

Espero que no quede nadie en la calle con este frío.

Espero que não fique ninguém na rua com este frio.

Usted, quede aquí mientras revisamos el coche.

O senhor, fique aqui enquanto revisamos o carro.

No creo que quede tiempo para postre.

Duvido que sobre tempo para a sobremesa.

Usando o Subjuntivo para Desejos

Quando você expressa um desejo, dúvida ou esperança usando 'que', o verbo que se segue frequentemente muda para a forma 'quede': 'Ojalá que quede pan' (Tomara que sobre pão).

Comandos Formais

'Quede' é a forma respeitosa e formal de dizer a alguém ('usted') para 'ficar' ou 'permanecer': 'Quede tranquilo' (Fique calmo).

Confundir Subjuntivo e Indicativo

Erro:No creo que queda leche. (Forma verbal incorreta)

Correção: No creo que quede leche. (Use 'quede' porque a frase expressa dúvida ou falta de crença, o que exige o subjuntivo em espanhol, diferente do português onde o indicativo seria mais comum aqui.)

Confusão entre 'resto' e 'exceso'

A confusão mais comum é entre 'resto' e 'exceso'. Lembre-se: 'resto' refere-se ao que permanece de um todo (o que sobrou), enquanto 'exceso' indica uma quantidade a mais, um exagero.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.