Inklingo

extrañamente

eks-tra-nya-MEN-te/estɾaˈɲamente/

extrañamente significa estranhamente em espanhol (descrevendo uma ação ou situação que é incomum).

estranhamente, curiosamente

Também: curiosamente, incomumente
Um gato roxo com pequenas asas sentado numa nuvem azul brilhante.

📝 Em Ação

Extrañamente, nadie vino a la fiesta.

A2

Curiosamente, ninguém veio à festa.

Él me miró extrañamente antes de irse.

B1

Ele olhou para mim estranhamente antes de sair.

La casa estaba extrañamente silenciosa esa noche.

B2

A casa estava estranhamente silenciosa naquela noite.

Conexões de Palavras

Sinônimos

Antônimos

Colocações Comuns

  • extrañamente familiarestranhamente familiar
  • extrañamente silenciosoestranhamente silencioso
  • comportarse extrañamentecomportar-se estranhamente

Expressões & Idiomas

  • extrañamente suficientecuriosamente

Traduzir para espanhol

Palavras que se traduzem como "extrañamente" em espanhol:

curiosamenteestranhamenteincomumente

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: extrañamente

Pergunta 1 de 3

Qual frase usa 'extrañamente' para descrever como alguém está agindo?

📚 Mais recursos

👥 Família de Palavras
extraño(estranho)Adjetivo
extrañar(sentir falta/causar estranheza)Verbo
extrañeza(estranheza/surpresa)Substantivo
🎵 Rimas
📚 Etimologia

Formado pela combinação do adjetivo 'extraña' (do latim 'extraneus', que significa 'estrangeiro' ou 'exterior') com o sufixo '-mente' (do latim 'mente', que significa 'com uma mente/espírito').

Primeiro registro: 15th century

Cognatos (Palavras relacionadas)

French: étrangementItalian: extranamente

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

Perguntas Frequentes

'Extrañamente' tem algo a ver com sentir falta de alguém?

Não diretamente. Embora o verbo 'extrañar' muitas vezes signifique 'sentir falta de alguém', o advérbio 'extrañamente' refere-se apenas a coisas serem estranhas ou incomuns.

É 'extrañomente' ou 'extrañamente'?

É sempre 'extrañamente'. Em espanhol, ao formar estas palavras, usa-se sempre a versão feminina do adjetivo (extraña) antes de adicionar o final '-mente'.

Posso usar 'raramente' em vez disso?

Sim! São muito semelhantes. No entanto, 'raramente' também pode significar 'poucas vezes' (not often), enquanto 'extrañamente' significa especificamente 'de uma forma estranha'.