fui
“fui” significa “Eu fui” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
Eu fui

📝 Em Ação
Ayer fui al supermercado.
A1Ontem eu fui ao supermercado.
Fui a España el verano pasado.
A1Eu fui para a Espanha no verão passado.
Después del trabajo, fui directo a casa.
A2Depois do trabalho, eu fui direto para casa.
Eu era
Também: Eu me tornei
📝 Em Ação
De niño, fui muy tímido.
A1Quando criança, eu era muito tímido.
Fui profesor durante diez años.
A2Eu fui professor por dez anos.
La película fue muy buena.
A1O filme foi muito bom.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: fui
Pergunta 1 de 2
Qual frase significa corretamente 'Eu fui ao show'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
'Fui' é uma palavra fascinante porque vem de dois verbos latinos diferentes que se fundiram. Um era o latim 'fui', que significava 'eu era' (do verbo 'esse', ser). O outro vinha do verbo latino 'ire' (ir). Com o tempo, as formas do pretérito desses dois verbos completamente diferentes se tornaram idênticas em espanhol!
Primeiro registro: 10th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Como posso saber se 'fui' significa 'eu era' ou 'eu fui'?
É tudo uma questão de contexto! Pode parecer confuso, mas os falantes nativos nunca erram. Olhe para as palavras que vêm depois. Se você vir 'a' ou outra palavra indicando um lugar ('a la tienda', 'a Madrid'), significa 'eu fui'. Se você vir uma descrição ou uma profissão ('feliz', 'doctor', 'alto'), significa 'eu era'.
Por que os tempos do pretérito de 'ser' e 'ir' são iguais?
É um acidente histórico! Eles vêm de dois verbos latinos diferentes, mas ao longo de centenas de anos, suas formas do pretérito evoluíram no espanhol até se tornarem idênticas. Embora pareça estranho, o contexto da frase sempre deixa o significado claro.

