marcharme
“marcharme” significa “ir embora” em espanhol (quando me refiro a mim mesmo).
ir embora, partir
Também: retirar-se
📝 Em Ação
Necesito marcharme ahora mismo o perderé el tren.
A2Preciso ir embora agora mesmo ou perderei o trem.
Antes de marcharme, quiero despedirme de todos.
B1Antes de ir embora, quero me despedir de todos.
Si decides marcharme, avísame con tiempo.
B2Se você decidir que eu devo ir embora, me avise com antecedência. (Nota: Esta é uma construção altamente específica e menos comum onde 'decide' rege 'marcharme'.)
🔄 Conjugações
indicative
imperfect
present
preterite
subjunctive
imperfect
present
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: marcharme
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente 'marcharme'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
O verbo 'marchar' vem do francês antigo 'marcher', que significa 'pisar' ou 'caminhar'. Quando o espanhol adicionou o pronome reflexivo ('-se'), o significado mudou de apenas caminhar para mover a si mesmo ativamente para longe de um lugar (ir embora).
Primeiro registro: Around the 13th century (as 'marchar')
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'marchar' e 'marcharse'?
'Marchar' geralmente significa 'caminhar em formação' (marchar) ou 'funcionar' (ex: 'El coche marcha bien'). 'Marcharse' (que é a base para 'marcharme') significa 'ir embora' ou 'partir'.
Por que 'marcharme' tem um 'me' anexado ao final?
O 'me' é um pronome reflexivo que significa 'a mim mesmo'. Quando está anexado ao infinitivo (a forma base do verbo), ele informa que a ação do verbo é feita pelo falante ('yo') e direcionada a si mesmo. É a maneira espanhola de dizer 'para eu ir embora'.