Inklingo

Como se diz "partir" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parapartiré irseuse 'irse' para indicar a ação geral de deixar um lugar, especialmente quando o foco está na partida em si. É uma forma muito comum e versátil.

irse🔊A1

Use 'irse' para indicar a ação geral de deixar um lugar, especialmente quando o foco está na partida em si. É uma forma muito comum e versátil.

Saiba mais →
irme🔊A1

Use 'irme' quando quiser enfatizar que *você* (a primeira pessoa do singular) tem que deixar um lugar. É uma forma pessoal da ação de partir.

Saiba mais →
marcharse🔊A1

Utilize 'marcharse' para descrever a ação de se afastar de um lugar, implicando um movimento de saída. É frequentemente usado em contextos informais.

Saiba mais →
irnos🔊A1

Use 'irnos' para indicar que *nós* (a primeira pessoa do plural) precisamos deixar um lugar. Foca na partida coletiva do grupo.

Saiba mais →
partir🔊A2

Empregue 'partir' quando se refere a um veículo ou transporte que inicia a sua viagem ou deixa um ponto de partida específico.

Saiba mais →
marcharme🔊A2

Use 'marcharme' quando você, como indivíduo, precisa se afastar de um lugar com alguma urgência ou necessidade expressa.

Saiba mais →
quebrar🔊A2

Utilize 'quebrar' exclusivamente para descrever a ação de partir ou estilhaçar um objeto físico, como vidro ou cerâmica.

Saiba mais →
comenzar🔊A1

Use 'comenzar' para indicar o início de uma atividade, projeto ou período, quando 'partir' em português significa 'iniciar'.

Saiba mais →
zarpar🔊B1

Utilize 'zarpar' especificamente para descrever a partida de um navio ou embarcação, quando 'partir' é usado neste sentido náutico.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

irse

EER-sehˈiɾse

Verbo pronominalA1Informal
Use 'irse' para indicar a ação geral de deixar um lugar, especialmente quando o foco está na partida em si. É uma forma muito comum e versátil.
Uma pessoa minúscula caminhando para longe de uma pequena casa por um caminho sinuoso em direção ao horizonte, ilustrando a partida.

Exemplos

Me voy a casa ahora.

Estou indo para casa agora.

Se fueron de la fiesta muy temprano.

Eles foram embora da festa muito cedo.

Si no te gusta, ¡vete!

Se você não gosta, vá embora!

Para que serve o 'se'? ('ir' vs. 'irse')

Pense em 'ir' como 'ir' (o foco é o destino) e 'irse' como 'ir embora' ou 'partir' (o foco é a partida). Por exemplo, 'Voy a la tienda' (Eu vou para a loja) versus 'Me voy de la tienda' (Eu estou saindo da loja).

Onde vai o pequeno pronome?

O pronome (me, te, se, etc.) geralmente vai logo antes do verbo: 'Me voy'. Mas em comandos ou quando anexado à forma base do verbo, ele se junta ao final: '¡Vete!' (Vá embora!) ou 'Necesito irme' (Eu preciso ir embora).

Esquecer o 'se' ao falar de partida

Erro:Yo voy de la oficina a las cinco.

Correção: Yo me voy de la oficina a las cinco. (Eu saio do escritório às cinco.) Para falar sobre deixar um lugar, você precisa de 'irse', não apenas de 'ir'.

irme

EER-mehˈiɾme

VerboA1Informal
Use 'irme' quando quiser enfatizar que *você* (a primeira pessoa do singular) tem que deixar um lugar. É uma forma pessoal da ação de partir.
Uma pequena figura se afastando por um caminho de terra, deixando para trás uma casa aconchegante e de cores vivas, ilustrando a ação de partida.

Exemplos

Tengo que irme ahora.

Eu tenho que ir embora agora.

No quiero irme todavía.

Eu não quero ir embora ainda.

Decidí irme de la fiesta temprano.

Eu decidi ir embora da festa cedo.

'Ir' vs. 'Irse': Ir para vs. Ir embora

Pense em 'ir' como 'ir PARA um lugar' (destino). Pense em 'irse' como 'ir DE um lugar' (partida). O pequeno 'se' sinaliza que você está partindo. Assim, 'Voy al cine' significa 'Eu vou para o cinema.' Mas 'Me voy del cine' significa 'Eu estou indo embora do cinema.'

O que é 'irme'?

'Irme' é uma combinação do verbo base 'ir' (ir) e do pronome reflexivo 'me' (me/a mim). Você usa esta forma no infinitivo depois de outro verbo, como em 'Quiero irme' (Eu quero ir embora) ou 'Tengo que irme' (Eu tenho que ir embora). Note que em Português, o pronome vem depois do verbo conjugado ('Eu quero ir-me') ou antes ('Eu me quero ir' - menos comum/formal), mas em Espanhol, no infinitivo, ele sempre se junta ao final: 'irme'.

Esquecer a parte 'me/te/se'

Erro:Para dizer 'Eu estou saindo da festa', um aprendiz pode dizer: 'Yo voy de la fiesta.'

Correção: A forma correta é: 'Yo me voy de la fiesta.' Para dizer que você está partindo, você sempre precisa da pequena palavra (me, te, se, etc.) que corresponde a quem está partindo. Isso é diferente do Português, onde simplesmente dizemos 'Eu vou da festa' ou 'Eu saio da festa'.

marcharse

mar-CHAR-sehmaɾˈtʃaɾ.se

VerboA1Informal
Utilize 'marcharse' para descrever a ação de se afastar de um lugar, implicando um movimento de saída. É frequentemente usado em contextos informais.
Uma figura pequena e simples caminhando por um caminho sinuoso, movendo-se ativamente para longe de uma casa azul clara, ilustrando o ato de partida.

Exemplos

Me marcho ahora, tengo que trabajar.

Eu estou indo embora agora, tenho que trabalhar.

¿Cuándo se marcharon ellos de la fiesta?

Quando eles se foram da festa?

Si no te gusta el trato, puedes marcharte cuando quieras.

Se você não gosta do acordo, você pode ir embora quando quiser.

O Verbo 'Reflexivo'

'Marcharse' é um verbo reflexivo (ou pronominal), o que significa que a ação (partir) está focada no sujeito (a pessoa que parte). A pequena palavra (me, te, se, etc.) é essencial e muda dependendo de quem está partindo.

O Acento Gráfico nas Ordens

Quando você anexa o pronome a uma ordem afirmativa (como '¡márchate!'), geralmente você precisa de um acento agudo (tílde) para manter a ênfase na sílaba correta.

Esquecer o 'se'

Erro:Yo marcho tarde.

Correção: Yo me marcho tarde. (Usar 'marchar' sem 'se' significa 'marchar' no sentido de desfilar ou 'funcionar'.)

Colocação do Pronome

Erro:Me voy a marchar.

Correção: Voy a marcharme. (Quando usado com outro verbo como 'ir a', você pode anexar o pronome ao final do infinitivo ou colocá-lo antes do verbo conjugado, como em 'Me voy a marchar'.)

irnos

EER-nohs'iɾnos

VerboA1Informal
Use 'irnos' para indicar que *nós* (a primeira pessoa do plural) precisamos deixar um lugar. Foca na partida coletiva do grupo.
Duas pessoas estilizadas são mostradas caminhando por uma porta iluminada, saindo de um prédio e pisando em um caminho externo, enfatizando o ato de partida.

Exemplos

Tenemos que irnos ya.

Nós temos que ir embora agora.

Es hora de irnos a casa.

Está na hora de irmos para casa.

No queremos irnos de la fiesta.

Nós não queremos sair da festa.

Verbo + 'nos' = Ação para 'Nós'

'Irnos' é uma combinação do verbo 'ir' e da pequena palavra 'nos' (nós). Colocar 'nos' no final mostra que 'nós' somos quem está partindo. Isso transforma 'ir' em 'partir/ir embora'.

A Diferença Entre 'Ir' e 'Irse'

Use 'ir' quando estiver falando sobre ir PARA um destino ('Vamos à praia'). Use 'irse' (que se torna 'irnos' para 'nós') quando estiver falando sobre sair DE um lugar ('Nós vamos embora do escritório'). É tudo sobre partida versus chegada.

Onde Colocar 'nos'

Erro:Incorreto: 'Queremos nos ir de la fiesta.'

Correção: Correto: 'Queremos irnos de la fiesta.' O 'nos' pode grudar no final da forma básica do verbo. Você também pode colocá-lo antes do primeiro verbo: 'Nos queremos ir de la fiesta.'

partir

par-TEERpaɾˈtiɾ

VerboA2Neutro
Empregue 'partir' quando se refere a um veículo ou transporte que inicia a sua viagem ou deixa um ponto de partida específico.
Uma pessoa pequena vestindo uma mochila vermelha se afastando por uma estrada de terra, dando as costas para uma casa azul pitoresca e colorida.

Exemplos

El tren a Sevilla parte a las siete en punto.

O trem para Sevilha parte exatamente às sete horas.

¿A qué hora partimos de la casa mañana?

A que horas partimos de casa amanhã?

Partieron rumbo al norte en busca de nuevas tierras.

Eles partiram em direção ao norte em busca de novas terras.

Uso de Preposições

Ao falar sobre deixar um lugar, 'partir' é frequentemente seguido por 'de' (de) ou 'desde' (a partir de), ou 'a/para' (para) ao indicar o destino. Em português, usamos 'sair de' ou 'partir de'.

Confundir 'Partir' e 'Dejar'

Erro:Voy a dejar de aquí. (Erro comum para um falante de português que pensa em 'deixar' como 'leave')

Correção: Voy a partir de aquí. ('Dejar' em espanhol significa deixar um objeto para trás ou permitir que alguém faça algo, como em português 'deixar').

marcharme

mar-CHAR-mehmaɾˈtʃaɾme

VerboA2Neutro
Use 'marcharme' quando você, como indivíduo, precisa se afastar de um lugar com alguma urgência ou necessidade expressa.
Uma ilustração simplificada de uma pessoa vista por trás, vestindo uma pequena mochila, caminhando ativamente para longe de uma porta aberta e pisando em um caminho, significando partida.

Exemplos

Necesito marcharme ahora mismo o perderé el tren.

Preciso ir embora agora mesmo ou perderei o trem.

Antes de marcharme, quiero despedirme de todos.

Antes de ir embora, quero me despedir de todos.

Si decides marcharme, avísame con tiempo.

Se você decidir que eu devo ir embora, me avise com antecedência. (Nota: Esta é uma construção altamente específica e menos comum onde 'decide' rege 'marcharme'.)

Estrutura do Infinitivo Reflexivo

A palavra 'marcharme' é o verbo base 'marchar' mais o pronome 'me'. Isso significa que a ação de ir embora ('marchar') é feita pelo falante e direcionada a si mesmo ('me').

Colocação do Pronome

Ao usar a forma infinitiva, o 'me' é anexado ao final (marcharme). Se você conjugar o verbo, o 'me' se move para a frente: 'Yo me marcho' (Eu vou embora).

Omissão do 'Me'

Erro:Quiero marchar.

Correção: Quiero marcharme. Quando 'marchar' significa 'ir embora', ele quase sempre precisa do pronome reflexivo ('-se' ou '-me'). 'Marchar' sozinho geralmente significa 'marchar' (em formação militar) ou 'funcionar'.

quebrar

keh-BRAHRkeˈβɾaɾ

VerboA2Neutro
Utilize 'quebrar' exclusivamente para descrever a ação de partir ou estilhaçar um objeto físico, como vidro ou cerâmica.
Um prato de cerâmica vermelho vivo partido em vários pedaços grandes num chão de madeira.

Exemplos

Ten cuidado, no vayas a quebrar el plato de cristal.

Cuidado, não vás quebrar o prato de vidro.

La rama se quebró por el peso de la nieve.

O ramo partiu-se sob o peso da neve.

El fuerte viento quebró el mástil del barco.

O vento forte partiu o mastro do navio.

A Mudança de 'E' para 'IE'

Em muitas formas, o 'e' no meio da palavra muda para 'ie'. Pense assim: se você enfatiza o meio da palavra, ela ganha um 'i' extra! Isso acontece no presente do indicativo, exceto para 'nós' (nosotros) e 'vocês' (vosotros).

Regularizar o Irregular

Erro:Yo quebro el cristal.

Correção: Yo quiebro el cristal. (A raiz deve mudar para 'ie' no presente do indicativo).

comenzar

koh-men-SARko.menˈsaɾ

VerboA1Neutro
Use 'comenzar' para indicar o início de uma atividade, projeto ou período, quando 'partir' em português significa 'iniciar'.
Uma pequena figura pisa sobre uma linha de partida verde brilhante numa pista de terra, começando uma corrida ou jornada, simbolizando o início de uma ação geral.

Exemplos

Comienzo mi dieta el lunes.

Eu começo minha dieta na segunda-feira.

¿A qué hora comienza la película?

A que horas o filme começa?

Ellos comenzaron a estudiar después de la cena.

Eles começaram a estudar depois do jantar.

A Troca Vocálica E > IE

No presente do indicativo, o 'e' no meio de 'comenzar' muda para 'ie' (comienzo, comienzas), exceto nas formas de 'nós' (nosotros) e 'vós' (vosotros), que permanecem comenzamos.

Iniciando uma Ação

Quando você usa 'comenzar' para dizer que está começando outra ação, você deve conectar os dois verbos usando a pequena palavra 'a': 'Comenzar a + verbo' (ex: Comienzo a correr).

Esquecer o Conector 'A'

Erro:Comienzo estudiar ahora.

Correção: Comienzo **a** estudiar ahora. (Sempre use 'a' antes do próximo verbo.)

Truque de Ortografia no Passado

Erro:Yo comenzé (pronunciado 'ko-men-SÊ').

Correção: Yo com**e**ncé. (O 'z' muda para 'c' na forma de 'eu' do pretérito para manter o som correto.)

irme

EER-mehˈiɾme

Verbo pronominalA2Informal
Use 'irse' para indicar a ação geral de deixar um lugar, especialmente quando o foco está na partida em si. É uma forma muito comum e versátil.
Uma pequena figura se afastando por um caminho de terra, deixando para trás uma casa aconchegante e de cores vivas, ilustrando a ação de partida.

Exemplos

Me voy a casa ahora.

Estou indo para casa agora.

Tengo que irme ahora.

Eu tenho que ir embora agora.

No quiero irme todavía.

Eu não quero ir embora ainda.

Decidí irme de la fiesta temprano.

Eu decidi ir embora da festa cedo.

'Ir' vs. 'Irse': Ir para vs. Ir embora

Pense em 'ir' como 'ir PARA um lugar' (destino). Pense em 'irse' como 'ir DE um lugar' (partida). O pequeno 'se' sinaliza que você está partindo. Assim, 'Voy al cine' significa 'Eu vou para o cinema.' Mas 'Me voy del cine' significa 'Eu estou indo embora do cinema.'

O que é 'irme'?

'Irme' é uma combinação do verbo base 'ir' (ir) e do pronome reflexivo 'me' (me/a mim). Você usa esta forma no infinitivo depois de outro verbo, como em 'Quiero irme' (Eu quero ir embora) ou 'Tengo que irme' (Eu tenho que ir embora). Note que em Português, o pronome vem depois do verbo conjugado ('Eu quero ir-me') ou antes ('Eu me quero ir' - menos comum/formal), mas em Espanhol, no infinitivo, ele sempre se junta ao final: 'irme'.

Esquecer a parte 'me/te/se'

Erro:Para dizer 'Eu estou saindo da festa', um aprendiz pode dizer: 'Yo voy de la fiesta.'

Correção: A forma correta é: 'Yo me voy de la fiesta.' Para dizer que você está partindo, você sempre precisa da pequena palavra (me, te, se, etc.) que corresponde a quem está partindo. Isso é diferente do Português, onde simplesmente dizemos 'Eu vou da festa' ou 'Eu saio da festa'.

zarpar

sar-PARθarˈpaɾ

VerboB1Formal
Utilize 'zarpar' especificamente para descrever a partida de um navio ou embarcação, quando 'partir' é usado neste sentido náutico.
Um grande veleiro de madeira a afastar-se de um cais de madeira em direção ao oceano azul.

Exemplos

El crucero zarpa mañana a las seis de la mañana.

O navio de cruzeiro zarpa amanhã às seis da manhã.

Todos los marineros estaban listos para zarpar.

Todos os marinheiros estavam prontos para desfraldar as velas.

Una vez que el barco zarpe, no habrá vuelta atrás.

Assim que o barco zarpar, não haverá volta a dar.

Usar 'de' com 'zarpar'

Quando quiser dizer de onde um barco está a partir, use sempre a palavra 'de', como em 'zarpar de Valência'.

Um verbo para embarcações

Este verbo é usado especificamente para embarcações. Não precisa de especificar 'o barco' se o contexto for claro, mas é apenas para coisas que navegam.

Usá-lo para viagens terrestres

Erro:O comboio zarpa às cinco.

Correção: O comboio parte às cinco. Use 'sair' ou 'partir' para veículos terrestres; 'zarpar' é apenas para o mar.

Não confunda 'irse' com 'partir'

A confusão mais comum é entre 'irse' (ou suas variantes como 'irme', 'irnos') e 'partir'. Lembre-se que 'irse' refere-se à ação humana de deixar um lugar, enquanto 'partir' é mais usado para veículos ou transportes iniciando sua jornada.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.