Como se diz "ir embora" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “ir embora” é “irse” — use 'irse' para indicar de forma geral que alguém está a sair de um lugar, com foco na ação de se afastar..
irse
/EER-seh//ˈiɾse/

Exemplos
Me voy a casa ahora.
Estou indo para casa agora.
Se fueron de la fiesta muy temprano.
Eles foram embora da festa muito cedo.
Si no te gusta, ¡vete!
Se você não gosta, vá embora!
Para que serve o 'se'? ('ir' vs. 'irse')
Pense em 'ir' como 'ir' (o foco é o destino) e 'irse' como 'ir embora' ou 'partir' (o foco é a partida). Por exemplo, 'Voy a la tienda' (Eu vou para a loja) versus 'Me voy de la tienda' (Eu estou saindo da loja).
Onde vai o pequeno pronome?
O pronome (me, te, se, etc.) geralmente vai logo antes do verbo: 'Me voy'. Mas em comandos ou quando anexado à forma base do verbo, ele se junta ao final: '¡Vete!' (Vá embora!) ou 'Necesito irme' (Eu preciso ir embora).
Esquecer o 'se' ao falar de partida
Erro: “Yo voy de la oficina a las cinco.”
Correção: Yo me voy de la oficina a las cinco. (Eu saio do escritório às cinco.) Para falar sobre deixar um lugar, você precisa de 'irse', não apenas de 'ir'.
irse
/EER-seh//ˈiɾse/

Exemplos
Me voy a casa ahora.
Estou indo para casa agora.
Se fueron de la fiesta muy temprano.
Eles foram embora da festa muito cedo.
Si no te gusta, ¡vete!
Se você não gosta, vá embora!
Para que serve o 'se'? ('ir' vs. 'irse')
Pense em 'ir' como 'ir' (o foco é o destino) e 'irse' como 'ir embora' ou 'partir' (o foco é a partida). Por exemplo, 'Voy a la tienda' (Eu vou para a loja) versus 'Me voy de la tienda' (Eu estou saindo da loja).
Onde vai o pequeno pronome?
O pronome (me, te, se, etc.) geralmente vai logo antes do verbo: 'Me voy'. Mas em comandos ou quando anexado à forma base do verbo, ele se junta ao final: '¡Vete!' (Vá embora!) ou 'Necesito irme' (Eu preciso ir embora).
Esquecer o 'se' ao falar de partida
Erro: “Yo voy de la oficina a las cinco.”
Correção: Yo me voy de la oficina a las cinco. (Eu saio do escritório às cinco.) Para falar sobre deixar um lugar, você precisa de 'irse', não apenas de 'ir'.
irme
/EER-meh//ˈiɾme/

Exemplos
Tengo que irme ahora.
Eu tenho que ir embora agora.
No quiero irme todavía.
Eu não quero ir embora ainda.
Decidí irme de la fiesta temprano.
Eu decidi ir embora da festa cedo.
'Ir' vs. 'Irse': Ir para vs. Ir embora
Pense em 'ir' como 'ir PARA um lugar' (destino). Pense em 'irse' como 'ir DE um lugar' (partida). O pequeno 'se' sinaliza que você está partindo. Assim, 'Voy al cine' significa 'Eu vou para o cinema.' Mas 'Me voy del cine' significa 'Eu estou indo embora do cinema.'
O que é 'irme'?
'Irme' é uma combinação do verbo base 'ir' (ir) e do pronome reflexivo 'me' (me/a mim). Você usa esta forma no infinitivo depois de outro verbo, como em 'Quiero irme' (Eu quero ir embora) ou 'Tengo que irme' (Eu tenho que ir embora). Note que em Português, o pronome vem depois do verbo conjugado ('Eu quero ir-me') ou antes ('Eu me quero ir' - menos comum/formal), mas em Espanhol, no infinitivo, ele sempre se junta ao final: 'irme'.
Esquecer a parte 'me/te/se'
Erro: “Para dizer 'Eu estou saindo da festa', um aprendiz pode dizer: 'Yo voy de la fiesta.'”
Correção: A forma correta é: 'Yo me voy de la fiesta.' Para dizer que você está partindo, você sempre precisa da pequena palavra (me, te, se, etc.) que corresponde a quem está partindo. Isso é diferente do Português, onde simplesmente dizemos 'Eu vou da festa' ou 'Eu saio da festa'.
marcharse
mar-CHAR-seh/maɾˈtʃaɾ.se/

Exemplos
Me marcho ahora, tengo que trabajar.
Eu estou indo embora agora, tenho que trabalhar.
¿Cuándo se marcharon ellos de la fiesta?
Quando eles se foram da festa?
Si no te gusta el trato, puedes marcharte cuando quieras.
Se você não gosta do acordo, você pode ir embora quando quiser.
O Verbo 'Reflexivo'
'Marcharse' é um verbo reflexivo (ou pronominal), o que significa que a ação (partir) está focada no sujeito (a pessoa que parte). A pequena palavra (me, te, se, etc.) é essencial e muda dependendo de quem está partindo.
O Acento Gráfico nas Ordens
Quando você anexa o pronome a uma ordem afirmativa (como '¡márchate!'), geralmente você precisa de um acento agudo (tílde) para manter a ênfase na sílaba correta.
Esquecer o 'se'
Erro: “Yo marcho tarde.”
Correção: Yo me marcho tarde. (Usar 'marchar' sem 'se' significa 'marchar' no sentido de desfilar ou 'funcionar'.)
Colocação do Pronome
Erro: “Me voy a marchar.”
Correção: Voy a marcharme. (Quando usado com outro verbo como 'ir a', você pode anexar o pronome ao final do infinitivo ou colocá-lo antes do verbo conjugado, como em 'Me voy a marchar'.)
irnos
/EER-nohs//'iɾnos/

Exemplos
Tenemos que irnos ya.
Nós temos que ir embora agora.
Es hora de irnos a casa.
Está na hora de irmos para casa.
No queremos irnos de la fiesta.
Nós não queremos sair da festa.
Verbo + 'nos' = Ação para 'Nós'
'Irnos' é uma combinação do verbo 'ir' e da pequena palavra 'nos' (nós). Colocar 'nos' no final mostra que 'nós' somos quem está partindo. Isso transforma 'ir' em 'partir/ir embora'.
A Diferença Entre 'Ir' e 'Irse'
Use 'ir' quando estiver falando sobre ir PARA um destino ('Vamos à praia'). Use 'irse' (que se torna 'irnos' para 'nós') quando estiver falando sobre sair DE um lugar ('Nós vamos embora do escritório'). É tudo sobre partida versus chegada.
Onde Colocar 'nos'
Erro: “Incorreto: 'Queremos nos ir de la fiesta.'”
Correção: Correto: 'Queremos irnos de la fiesta.' O 'nos' pode grudar no final da forma básica do verbo. Você também pode colocá-lo antes do primeiro verbo: 'Nos queremos ir de la fiesta.'
marcharme
mar-CHAR-meh/maɾˈtʃaɾme/

Exemplos
Necesito marcharme ahora mismo o perderé el tren.
Preciso ir embora agora mesmo ou perderei o trem.
Antes de marcharme, quiero despedirme de todos.
Antes de ir embora, quero me despedir de todos.
Si decides marcharme, avísame con tiempo.
Se você decidir que eu devo ir embora, me avise com antecedência. (Nota: Esta é uma construção altamente específica e menos comum onde 'decide' rege 'marcharme'.)
Estrutura do Infinitivo Reflexivo
A palavra 'marcharme' é o verbo base 'marchar' mais o pronome 'me'. Isso significa que a ação de ir embora ('marchar') é feita pelo falante e direcionada a si mesmo ('me').
Colocação do Pronome
Ao usar a forma infinitiva, o 'me' é anexado ao final (marcharme). Se você conjugar o verbo, o 'me' se move para a frente: 'Yo me marcho' (Eu vou embora).
Omissão do 'Me'
Erro: “Quiero marchar.”
Correção: Quiero marcharme. Quando 'marchar' significa 'ir embora', ele quase sempre precisa do pronome reflexivo ('-se' ou '-me'). 'Marchar' sozinho geralmente significa 'marchar' (em formação militar) ou 'funcionar'.
ir
/eer//iɾ/

Exemplos
Ya es tarde, me voy.
Está tarde, eu estou indo embora.
¿A qué hora te fuiste de la fiesta?
A que horas você foi embora da festa?
¡Vámonos! El tren está a punto de salir.
Vamos! O trem está prestes a partir.
O que é um Verbo Pronominal?
É apenas um verbo que precisa de uma palavra extra (me, te, se, nos, os, se) para funcionar. Para 'ir', adicionar essa palavra muda o significado de 'ir' para 'partir'.
Esquecer o 'se'
Erro: “'Él va de la fiesta.' (Isso soa como se ele estivesse indo *de* uma festa para outro lugar).”
Correção: 'Él se va de la fiesta.' (Ele está partindo da festa). Para dizer que alguém está partindo, você precisa daquela pequena palavra 'se'.
marchar
mar-CHAR/maɾˈtʃaɾ/

Exemplos
Nos marchamos después de la cena para no molestar.
Nós nos marchamos depois do jantar para não incomodar.
¿A qué hora te vas a marchar mañana?
A que horas você vai se marchar amanhã?
O Poder do 'Se'
Quando você adiciona 'se' (ou 'me', 'te', 'nos', etc.) a 'marchar', você cria 'marcharse'. Isso enfatiza a ação feita pelo sujeito a si mesmo, focando no ato de se separar de um lugar, como dizer 'mover-se para longe'.
Marchar vs. Marcharse
Erro: “Usar 'Yo marcho de la fiesta' (Eu marcho da festa).”
Correção: Diga 'Yo me marcho de la fiesta'. Usar a forma reflexiva 'marcharse' é necessário quando você quer dizer 'ir embora' ou 'partir'.
marcharte
/mar-CHAR-teh//maɾˈtʃaɾte/

Exemplos
¿A qué hora quieres marcharte?
A que horas você quer ir embora?
No puedes marcharte sin decir adiós.
Você não pode ir embora sem dizer adeus.
Siento mucho verte marcharte tan pronto.
Sinto muito ver você partir tão cedo.
O 'te' no final
Em espanhol, grudamos a palavra 'te' (que significa 'você') no final do verbo no infinitivo. Isso mostra que você é quem está realizando a ação em si mesmo (verbo reflexivo).
Usando 'marchar' vs 'marcharse'
Enquanto 'marchar' pode significar marchar como um soldado (como em português), adicionar o 'te' (tornando-o 'marcharse') muda o significado para 'ir embora' ou 'partir'.
Não esqueça o 'te'
Erro: “Dizer 'Quieres marchar' para significar 'Você quer ir embora'.”
Correção: Diga 'Quieres marcharte'. Sem o 'te', soa como se você estivesse perguntando se a pessoa quer participar de um desfile militar!
A confusão entre 'irse' e 'marcharse'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.







