Como se diz "cair fora" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “cair fora” é “marcharse” — use 'marcharse' para indicar uma saída geral de um lugar, especialmente quando você está decidindo ir embora por conta própria. É uma forma comum e versátil de dizer 'ir embora'.
marcharse
mar-CHAR-sehmaɾˈtʃaɾ.se

Exemplos
Me marcho ahora, tengo que trabajar.
Eu estou indo embora agora, tenho que trabalhar.
¿Cuándo se marcharon ellos de la fiesta?
Quando eles se foram da festa?
Si no te gusta el trato, puedes marcharte cuando quieras.
Se você não gosta do acordo, você pode ir embora quando quiser.
O Verbo 'Reflexivo'
'Marcharse' é um verbo reflexivo (ou pronominal), o que significa que a ação (partir) está focada no sujeito (a pessoa que parte). A pequena palavra (me, te, se, etc.) é essencial e muda dependendo de quem está partindo.
O Acento Gráfico nas Ordens
Quando você anexa o pronome a uma ordem afirmativa (como '¡márchate!'), geralmente você precisa de um acento agudo (tílde) para manter a ênfase na sílaba correta.
Esquecer o 'se'
Erro: “Yo marcho tarde.”
Correção: Yo me marcho tarde. (Usar 'marchar' sem 'se' significa 'marchar' no sentido de desfilar ou 'funcionar'.)
Colocação do Pronome
Erro: “Me voy a marchar.”
Correção: Voy a marcharme. (Quando usado com outro verbo como 'ir a', você pode anexar o pronome ao final do infinitivo ou colocá-lo antes do verbo conjugado, como em 'Me voy a marchar'.)
irnos
EER-nohs'iɾnos

Exemplos
Tenemos que irnos ya.
Nós temos que ir embora agora.
Es hora de irnos a casa.
Está na hora de irmos para casa.
No queremos irnos de la fiesta.
Nós não queremos sair da festa.
Verbo + 'nos' = Ação para 'Nós'
'Irnos' é uma combinação do verbo 'ir' e da pequena palavra 'nos' (nós). Colocar 'nos' no final mostra que 'nós' somos quem está partindo. Isso transforma 'ir' em 'partir/ir embora'.
A Diferença Entre 'Ir' e 'Irse'
Use 'ir' quando estiver falando sobre ir PARA um destino ('Vamos à praia'). Use 'irse' (que se torna 'irnos' para 'nós') quando estiver falando sobre sair DE um lugar ('Nós vamos embora do escritório'). É tudo sobre partida versus chegada.
Onde Colocar 'nos'
Erro: “Incorreto: 'Queremos nos ir de la fiesta.'”
Correção: Correto: 'Queremos irnos de la fiesta.' O 'nos' pode grudar no final da forma básica do verbo. Você também pode colocá-lo antes do primeiro verbo: 'Nos queremos ir de la fiesta.'
marchar
mar-CHARmaɾˈtʃaɾ

Exemplos
Nos marchamos después de la cena para no molestar.
Nós nos marchamos depois do jantar para não incomodar.
¿A qué hora te vas a marchar mañana?
A que horas você vai se marchar amanhã?
O Poder do 'Se'
Quando você adiciona 'se' (ou 'me', 'te', 'nos', etc.) a 'marchar', você cria 'marcharse'. Isso enfatiza a ação feita pelo sujeito a si mesmo, focando no ato de se separar de um lugar, como dizer 'mover-se para longe'.
Marchar vs. Marcharse
Erro: “Usar 'Yo marcho de la fiesta' (Eu marcho da festa).”
Correção: Diga 'Yo me marcho de la fiesta'. Usar a forma reflexiva 'marcharse' é necessário quando você quer dizer 'ir embora' ou 'partir'.
marcharte
mar-CHAR-tehmaɾˈtʃaɾte

Exemplos
¿A qué hora quieres marcharte?
A que horas você quer ir embora?
No puedes marcharte sin decir adiós.
Você não pode ir embora sem dizer adeus.
Siento mucho verte marcharte tan pronto.
Sinto muito ver você partir tão cedo.
O 'te' no final
Em espanhol, grudamos a palavra 'te' (que significa 'você') no final do verbo no infinitivo. Isso mostra que você é quem está realizando a ação em si mesmo (verbo reflexivo).
Usando 'marchar' vs 'marcharse'
Enquanto 'marchar' pode significar marchar como um soldado (como em português), adicionar o 'te' (tornando-o 'marcharse') muda o significado para 'ir embora' ou 'partir'.
Não esqueça o 'te'
Erro: “Dizer 'Quieres marchar' para significar 'Você quer ir embora'.”
Correção: Diga 'Quieres marcharte'. Sem o 'te', soa como se você estivesse perguntando se a pessoa quer participar de um desfile militar!
ir
eeriɾ

Exemplos
Ya es tarde, me voy.
Está tarde, eu estou indo embora.
¿A qué hora te fuiste de la fiesta?
A que horas você foi embora da festa?
¡Vámonos! El tren está a punto de salir.
Vamos! O trem está prestes a partir.
O que é um Verbo Pronominal?
É apenas um verbo que precisa de uma palavra extra (me, te, se, nos, os, se) para funcionar. Para 'ir', adicionar essa palavra muda o significado de 'ir' para 'partir'.
Esquecer o 'se'
Erro: “'Él va de la fiesta.' (Isso soa como se ele estivesse indo *de* uma festa para outro lugar).”
Correção: 'Él se va de la fiesta.' (Ele está partindo da festa). Para dizer que alguém está partindo, você precisa daquela pequena palavra 'se'.
hoparse
oh-PAR-sehoˈpaɾse

Exemplos
¡Hópate de aquí antes de que te vean!
Cai fora daqui antes que te vejam!
En cuanto terminó la fiesta, todos se hoparon.
Assim que a festa acabou, todos deram o fora.
Me hopo a casa que ya es muy tarde.
Estou indo para casa, já está muito tarde.
Uso de Pronomes Reflexivos
Este verbo exige um pronome reflexivo adicional como 'me', 'te' ou 'se', pois é um verbo pronominal. Você não está apenas 'saindo', você está 'movendo a si mesmo para fora'.
Imperativo com Hoparse
Ao mandar alguém sair usando este verbo, o pronome 'te' ou 'se' é anexado ao final do verbo: '¡Hópate!' (Você, caia fora!).
Omissão do Pronome Reflexivo
Erro: “Yo hopo a las cinco.”
Correção: Me hopo a las cinco. Por ser um verbo pronominal, é obrigatório incluir o pronome 'me' para indicar que a ação é realizada por você.
Confusão entre 'irse' e 'marcharse'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





