Inklingo

Como se diz "cair fora" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracair foraé marcharseuse 'marcharse' para indicar uma saída geral de um lugar, especialmente quando você está decidindo ir embora por conta própria. É uma forma comum e versátil de dizer 'ir embora'.

marcharse🔊A1

Use 'marcharse' para indicar uma saída geral de um lugar, especialmente quando você está decidindo ir embora por conta própria. É uma forma comum e versátil de dizer 'ir embora'.

Saiba mais →
irnos🔊A1

Utilize 'irnos' quando o grupo (incluindo você) precisa sair de um lugar. Enfatiza a ação coletiva de ir embora.

Saiba mais →
marchar🔊B1

Escolha 'marchar' para indicar uma saída mais formal ou planejada, muitas vezes com um sentido de propósito ou destino. É similar a 'irse' mas pode soar um pouco mais formal.

Saiba mais →
marcharte🔊A2

Use 'marcharte' especificamente quando você está falando sobre a ação de 'ir embora' de uma segunda pessoa (tú).

Saiba mais →
ir🔊A2

O verbo 'ir' sozinho, especialmente na forma 'me voy' ou 'te vas', é uma maneira muito comum e informal de indicar que você está saindo de um lugar no momento presente.

Saiba mais →
hoparse🔊B2

Use 'hoparse' para descrever uma saída muito rápida, apressada ou até mesmo para fugir de uma situação. Tem uma conotação de urgência ou discrição.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

marcharse

mar-CHAR-sehmaɾˈtʃaɾ.se

verboA1geral
Use 'marcharse' para indicar uma saída geral de um lugar, especialmente quando você está decidindo ir embora por conta própria. É uma forma comum e versátil de dizer 'ir embora'.
Uma figura pequena e simples caminhando por um caminho sinuoso, movendo-se ativamente para longe de uma casa azul clara, ilustrando o ato de partida.

Exemplos

Me marcho ahora, tengo que trabajar.

Eu estou indo embora agora, tenho que trabalhar.

¿Cuándo se marcharon ellos de la fiesta?

Quando eles se foram da festa?

Si no te gusta el trato, puedes marcharte cuando quieras.

Se você não gosta do acordo, você pode ir embora quando quiser.

O Verbo 'Reflexivo'

'Marcharse' é um verbo reflexivo (ou pronominal), o que significa que a ação (partir) está focada no sujeito (a pessoa que parte). A pequena palavra (me, te, se, etc.) é essencial e muda dependendo de quem está partindo.

O Acento Gráfico nas Ordens

Quando você anexa o pronome a uma ordem afirmativa (como '¡márchate!'), geralmente você precisa de um acento agudo (tílde) para manter a ênfase na sílaba correta.

Esquecer o 'se'

Erro:Yo marcho tarde.

Correção: Yo me marcho tarde. (Usar 'marchar' sem 'se' significa 'marchar' no sentido de desfilar ou 'funcionar'.)

Colocação do Pronome

Erro:Me voy a marchar.

Correção: Voy a marcharme. (Quando usado com outro verbo como 'ir a', você pode anexar o pronome ao final do infinitivo ou colocá-lo antes do verbo conjugado, como em 'Me voy a marchar'.)

irnos

EER-nohs'iɾnos

verboA1geral
Utilize 'irnos' quando o grupo (incluindo você) precisa sair de um lugar. Enfatiza a ação coletiva de ir embora.
Duas pessoas estilizadas são mostradas caminhando por uma porta iluminada, saindo de um prédio e pisando em um caminho externo, enfatizando o ato de partida.

Exemplos

Tenemos que irnos ya.

Nós temos que ir embora agora.

Es hora de irnos a casa.

Está na hora de irmos para casa.

No queremos irnos de la fiesta.

Nós não queremos sair da festa.

Verbo + 'nos' = Ação para 'Nós'

'Irnos' é uma combinação do verbo 'ir' e da pequena palavra 'nos' (nós). Colocar 'nos' no final mostra que 'nós' somos quem está partindo. Isso transforma 'ir' em 'partir/ir embora'.

A Diferença Entre 'Ir' e 'Irse'

Use 'ir' quando estiver falando sobre ir PARA um destino ('Vamos à praia'). Use 'irse' (que se torna 'irnos' para 'nós') quando estiver falando sobre sair DE um lugar ('Nós vamos embora do escritório'). É tudo sobre partida versus chegada.

Onde Colocar 'nos'

Erro:Incorreto: 'Queremos nos ir de la fiesta.'

Correção: Correto: 'Queremos irnos de la fiesta.' O 'nos' pode grudar no final da forma básica do verbo. Você também pode colocá-lo antes do primeiro verbo: 'Nos queremos ir de la fiesta.'

marchar

mar-CHARmaɾˈtʃaɾ

verboB1geral/formal
Escolha 'marchar' para indicar uma saída mais formal ou planejada, muitas vezes com um sentido de propósito ou destino. É similar a 'irse' mas pode soar um pouco mais formal.
Uma figura solitária vista por trás caminhando por uma estrada de terra em direção a um sol poente distante, simbolizando partida.

Exemplos

Nos marchamos después de la cena para no molestar.

Nós nos marchamos depois do jantar para não incomodar.

¿A qué hora te vas a marchar mañana?

A que horas você vai se marchar amanhã?

O Poder do 'Se'

Quando você adiciona 'se' (ou 'me', 'te', 'nos', etc.) a 'marchar', você cria 'marcharse'. Isso enfatiza a ação feita pelo sujeito a si mesmo, focando no ato de se separar de um lugar, como dizer 'mover-se para longe'.

Marchar vs. Marcharse

Erro:Usar 'Yo marcho de la fiesta' (Eu marcho da festa).

Correção: Diga 'Yo me marcho de la fiesta'. Usar a forma reflexiva 'marcharse' é necessário quando você quer dizer 'ir embora' ou 'partir'.

marcharte

mar-CHAR-tehmaɾˈtʃaɾte

verboA2geral
Use 'marcharte' especificamente quando você está falando sobre a ação de 'ir embora' de uma segunda pessoa (tú).
Uma personagem com uma pequena mochila se afastando por um caminho sinuoso em direção ao horizonte.

Exemplos

¿A qué hora quieres marcharte?

A que horas você quer ir embora?

No puedes marcharte sin decir adiós.

Você não pode ir embora sem dizer adeus.

Siento mucho verte marcharte tan pronto.

Sinto muito ver você partir tão cedo.

O 'te' no final

Em espanhol, grudamos a palavra 'te' (que significa 'você') no final do verbo no infinitivo. Isso mostra que você é quem está realizando a ação em si mesmo (verbo reflexivo).

Usando 'marchar' vs 'marcharse'

Enquanto 'marchar' pode significar marchar como um soldado (como em português), adicionar o 'te' (tornando-o 'marcharse') muda o significado para 'ir embora' ou 'partir'.

Não esqueça o 'te'

Erro:Dizer 'Quieres marchar' para significar 'Você quer ir embora'.

Correção: Diga 'Quieres marcharte'. Sem o 'te', soa como se você estivesse perguntando se a pessoa quer participar de um desfile militar!

ir

eer

verbo pronominalA2informal/geral
O verbo 'ir' sozinho, especialmente na forma 'me voy' ou 'te vas', é uma maneira muito comum e informal de indicar que você está saindo de um lugar no momento presente.
Uma pessoa acenando adeus enquanto sai por uma porta aberta, representando o verbo 'irse', que significa 'partir'.

Exemplos

Ya es tarde, me voy.

Está tarde, eu estou indo embora.

¿A qué hora te fuiste de la fiesta?

A que horas você foi embora da festa?

¡Vámonos! El tren está a punto de salir.

Vamos! O trem está prestes a partir.

O que é um Verbo Pronominal?

É apenas um verbo que precisa de uma palavra extra (me, te, se, nos, os, se) para funcionar. Para 'ir', adicionar essa palavra muda o significado de 'ir' para 'partir'.

Esquecer o 'se'

Erro:'Él va de la fiesta.' (Isso soa como se ele estivesse indo *de* uma festa para outro lugar).

Correção: 'Él se va de la fiesta.' (Ele está partindo da festa). Para dizer que alguém está partindo, você precisa daquela pequena palavra 'se'.

hoparse

oh-PAR-sehoˈpaɾse

verboB2informal/coloquial
Use 'hoparse' para descrever uma saída muito rápida, apressada ou até mesmo para fugir de uma situação. Tem uma conotação de urgência ou discrição.
Um coelho de desenho animado com uma pequena trouxa no ombro, correndo rapidamente para longe de uma toca, deixando uma pequena nuvem de poeira para trás.

Exemplos

¡Hópate de aquí antes de que te vean!

Cai fora daqui antes que te vejam!

En cuanto terminó la fiesta, todos se hoparon.

Assim que a festa acabou, todos deram o fora.

Me hopo a casa que ya es muy tarde.

Estou indo para casa, já está muito tarde.

Uso de Pronomes Reflexivos

Este verbo exige um pronome reflexivo adicional como 'me', 'te' ou 'se', pois é um verbo pronominal. Você não está apenas 'saindo', você está 'movendo a si mesmo para fora'.

Imperativo com Hoparse

Ao mandar alguém sair usando este verbo, o pronome 'te' ou 'se' é anexado ao final do verbo: '¡Hópate!' (Você, caia fora!).

Omissão do Pronome Reflexivo

Erro:Yo hopo a las cinco.

Correção: Me hopo a las cinco. Por ser um verbo pronominal, é obrigatório incluir o pronome 'me' para indicar que a ação é realizada por você.

Confusão entre 'irse' e 'marcharse'

Muitos aprendizes confundem 'irse' (especialmente 'me voy') e 'marcharse'. Enquanto ambos significam 'ir embora', 'me voy' é mais imediato e comum no dia a dia, enquanto 'marcharse' pode soar um pouco mais formal ou indicar uma partida mais deliberada.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.