Como se diz "retirar-se" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “retirar-se” é “retirarse” — use 'retirarse' quando o sentido for o de se ausentar de um lugar ou desistir de uma competição, evento ou negócio..
retirarse
/reh-tee-RAHR-seh//re.tiˈɾaɾ.se/

Exemplos
El famoso tenista se retiró después de ganar el campeonato.
O famoso tenista se aposentou após vencer o campeonato.
El equipo tuvo que retirarse del torneo debido a las lesiones.
A equipe teve que se retirar do torneio devido a lesões.
Los soldados se retiraron a una posición más segura después del ataque.
Os soldados recuaram para uma posição mais segura após o ataque.
Movimento de Afastamento
Quando usado para movimento físico, 'retirarse' enfatiza mover a si mesmo para longe de um local anterior, muitas vezes implicando uma ação defensiva ou intencional. Em português, usamos 'retirar-se' ou 'recuar'.
marcharme
mar-CHAR-meh/maɾˈtʃaɾme/

Exemplos
Necesito marcharme ahora mismo o perderé el tren.
Preciso ir embora agora mesmo ou perderei o trem.
Antes de marcharme, quiero despedirme de todos.
Antes de ir embora, quero me despedir de todos.
Si decides marcharme, avísame con tiempo.
Se você decidir que eu devo ir embora, me avise com antecedência. (Nota: Esta é uma construção altamente específica e menos comum onde 'decide' rege 'marcharme'.)
Estrutura do Infinitivo Reflexivo
A palavra 'marcharme' é o verbo base 'marchar' mais o pronome 'me'. Isso significa que a ação de ir embora ('marchar') é feita pelo falante e direcionada a si mesmo ('me').
Colocação do Pronome
Ao usar a forma infinitiva, o 'me' é anexado ao final (marcharme). Se você conjugar o verbo, o 'me' se move para a frente: 'Yo me marcho' (Eu vou embora).
Omissão do 'Me'
Erro: “Quiero marchar.”
Correção: Quiero marcharme. Quando 'marchar' significa 'ir embora', ele quase sempre precisa do pronome reflexivo ('-se' ou '-me'). 'Marchar' sozinho geralmente significa 'marchar' (em formação militar) ou 'funcionar'.
salir
SAHL-gah/ˈsal.ɣa/

Exemplos
Quiero que mi hermano salga de ese club.
Eu quero que meu irmão saia daquele clube.
Ojalá que el sol salga mañana.
Tomara que o sol apareça amanhã.
Por favor, Señor, salga de la oficina inmediatamente.
Por favor, Senhor, saia do escritório imediatamente.
A Forma de 'Desejo' ou 'Dúvida'
Use 'salga' quando você estiver expressando um desejo, vontade, ordem ou dúvida sobre a saída de outra pessoa. Esta é a forma verbal especial exigida após frases como 'Espero que...' (Eu espero que...).
Comandos Formais
Se você estiver dando um comando formal e educado para 'usted' (você, singular formal), você usa 'salga' (ex: 'Salga ahora, por favor'). Para comandos formais negativos, você também usa 'no salga'.
Misturando Modos
Erro: “Quiero que él sale.”
Correção: Quiero que él salga.
retirar
reh-tee-RAHR/re.tiˈɾaɾ/

Exemplos
El actor decidió retirar su nombre de la película.
O ator decidiu retirar seu nome do filme.
El famoso tenista se retiró después de ganar el campeonato.
O famoso tenista se aposentou após vencer o campeonato. (Note o 'se')
El general ordenó a sus tropas retirarse a la base.
O general ordenou que suas tropas recuassem para a base.
Si te retiras de la carrera, no puedes volver a participar.
Se você se retirar da corrida, não poderá participar novamente.
Uso Reflexivo é Fundamental
Ao falar sobre encerrar uma carreira ou retirar-se de uma situação, você deve usar a forma reflexiva 'retirarse', o que significa que a pessoa está realizando a ação em si mesma (ex: 'me retiro', 'se retira').
Esquecer o 'Se'
Erro: “Dizer 'Mi padre retiró' em vez de 'Mi padre se retiró.'”
Correção: Se a ação é 'aposentar-se do trabalho', você precisa da pequena palavra 'se' antes da forma do verbo: 'Mi padre *se* retiró' (Meu pai se aposentou).
retroceder
reh-tro-seh-DEHR/retɾoseˈðeɾ/

Exemplos
El gobierno no va a retroceder en su reforma educativa.
O governo não vai recuar na sua reforma educativa.
Ante las amenazas, el equipo decidió retroceder.
Perante as ameaças, a equipa decidiu retirar-se.
salgan
SAHL-gahn/ˈsal.ɣan/

Exemplos
Es urgente que salgan de la casa antes de las dos.
É urgente que eles saiam de casa antes das duas.
¡Salgan de mi oficina inmediatamente!
Saiam do meu escritório imediatamente! (Comando formal para um grupo)
No creo que salgan con buen tiempo hoy.
Não acho que eles vão sair com tempo bom hoje.
Função Dupla de 'Salgan'
'Salgan' serve a dois propósitos: é a forma verbal especial (subjuntivo) usada ao expressar desejos ou dúvida sobre outras pessoas, E é o comando formal para um grupo ('ustedes').
A Irregularidade do 'G'
O verbo base 'salir' é irregular. Note como a forma 'yo' (salgo) e todas as formas do subjuntivo (salga, salgas, salgan) ganham um som de 'g' que não está presente no infinitivo.
Confundir Formas de Comando
Erro: “¡Salen de aquí!”
Correção: ¡Salgan de aquí! (Se estiver se dirigindo a 'ustedes' formalmente). Lembre-se que os comandos para 'usted' e 'ustedes' sempre usam a forma especial do subjuntivo.
Confusão entre 'retirarse' e 'marcharme'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





