Inklingo

Como se diz "retirar-se" em espanhol

A palavra espanhola mais comum pararetirar-seé retirarseuse 'retirarse' quando a ideia é sair de uma competição, um torneio, ou um local de forma mais formal, especialmente com o pronome reflexivo 'se'.

retirarse🔊B2

Use 'retirarse' quando a ideia é sair de uma competição, um torneio, ou um local de forma mais formal, especialmente com o pronome reflexivo 'se'.

Saiba mais →
retirar🔊B2

Use 'retirar' (frequentemente com o pronome reflexivo 'se') para indicar o abandono de uma atividade, carreira ou profissão, como no caso de um atleta que se aposenta.

Saiba mais →
marcharme🔊A2

Utilize 'marcharme' (ou 'marcharse') para expressar a ação de ir embora de um lugar, sair de forma geral, muitas vezes com um senso de urgência ou necessidade.

Saiba mais →
salga🔊B1

Use 'salga' (forma do subjuntivo de 'salir') quando quiser expressar um desejo ou ordem para que alguém saia de um determinado lugar ou situação.

Saiba mais →
salgan🔊A2

Utilize 'salgan' (forma do subjuntivo de 'salir' para a terceira pessoa do plural) quando for necessário que um grupo de pessoas saia de um local ou situação.

Saiba mais →
refugiar🔊B1

Empregue 'refugiar' (geralmente com o pronome reflexivo 'se') quando a ideia é buscar abrigo ou refúgio em um lugar seguro devido a perigo ou intempéries.

Saiba mais →
retroceder🔊B2

Use 'retroceder' quando a ação de 'retirar-se' significa ceder terreno, recuar de uma posição ou mudar de ideia, especialmente em contextos de negociação ou conflito.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

retirarse

reh-tee-RAHR-sehre.tiˈɾaɾ.se

verboB2formal
Use 'retirarse' quando a ideia é sair de uma competição, um torneio, ou um local de forma mais formal, especialmente com o pronome reflexivo 'se'.
Um corredor parando em uma pista de terra e saindo do caminho competitivo para a grama, virando as costas para a corrida.

Exemplos

El equipo tuvo que retirarse del torneo debido a las lesiones.

A equipe teve que se retirar do torneio devido a lesões.

Los soldados se retiraron a una posición más segura después del ataque.

Os soldados recuaram para uma posição mais segura após o ataque.

Movimento de Afastamento

Quando usado para movimento físico, 'retirarse' enfatiza mover a si mesmo para longe de um local anterior, muitas vezes implicando uma ação defensiva ou intencional. Em português, usamos 'retirar-se' ou 'recuar'.

retirar

reh-tee-RAHRre.tiˈɾaɾ

verboB2formal
Use 'retirar' (frequentemente com o pronome reflexivo 'se') para indicar o abandono de uma atividade, carreira ou profissão, como no caso de um atleta que se aposenta.
Uma pessoa idosa sorridente relaxando em uma confortável rede esticada entre duas palmeiras em uma praia ensolarada, simbolizando a aposentadoria.

Exemplos

El famoso tenista se retiró después de ganar el campeonato.

O famoso tenista se aposentou após vencer o campeonato.

El general ordenó a sus tropas retirarse a la base.

O general ordenou que suas tropas recuassem para a base.

Si te retiras de la carrera, no puedes volver a participar.

Se você se retirar da corrida, não poderá participar novamente.

Uso Reflexivo é Fundamental

Ao falar sobre encerrar uma carreira ou retirar-se de uma situação, você deve usar a forma reflexiva 'retirarse', o que significa que a pessoa está realizando a ação em si mesma (ex: 'me retiro', 'se retira').

Esquecer o 'Se'

Erro:Dizer 'Mi padre retiró' em vez de 'Mi padre se retiró.'

Correção: Se a ação é 'aposentar-se do trabalho', você precisa da pequena palavra 'se' antes da forma do verbo: 'Mi padre *se* retiró' (Meu pai se aposentou).

marcharme

mar-CHAR-mehmaɾˈtʃaɾme

verboA2neutro
Utilize 'marcharme' (ou 'marcharse') para expressar a ação de ir embora de um lugar, sair de forma geral, muitas vezes com um senso de urgência ou necessidade.
Uma ilustração simplificada de uma pessoa vista por trás, vestindo uma pequena mochila, caminhando ativamente para longe de uma porta aberta e pisando em um caminho, significando partida.

Exemplos

Necesito marcharme ahora mismo o perderé el tren.

Preciso ir embora agora mesmo ou perderei o trem.

Antes de marcharme, quiero despedirme de todos.

Antes de ir embora, quero me despedir de todos.

Si decides marcharme, avísame con tiempo.

Se você decidir que eu devo ir embora, me avise com antecedência. (Nota: Esta é uma construção altamente específica e menos comum onde 'decide' rege 'marcharme'.)

Estrutura do Infinitivo Reflexivo

A palavra 'marcharme' é o verbo base 'marchar' mais o pronome 'me'. Isso significa que a ação de ir embora ('marchar') é feita pelo falante e direcionada a si mesmo ('me').

Colocação do Pronome

Ao usar a forma infinitiva, o 'me' é anexado ao final (marcharme). Se você conjugar o verbo, o 'me' se move para a frente: 'Yo me marcho' (Eu vou embora).

Omissão do 'Me'

Erro:Quiero marchar.

Correção: Quiero marcharme. Quando 'marchar' significa 'ir embora', ele quase sempre precisa do pronome reflexivo ('-se' ou '-me'). 'Marchar' sozinho geralmente significa 'marchar' (em formação militar) ou 'funcionar'.

salga

SAHL-gahˈsal.ɣa

verbo (forma conjugada)B1neutro
Use 'salga' (forma do subjuntivo de 'salir') quando quiser expressar um desejo ou ordem para que alguém saia de um determinado lugar ou situação.
Uma ilustração de livro de histórias de uma pessoa saindo por uma porta aberta, simbolizando partir.

Exemplos

Quiero que mi hermano salga de ese club.

Eu quero que meu irmão saia daquele clube.

Ojalá que el sol salga mañana.

Tomara que o sol apareça amanhã.

Por favor, Señor, salga de la oficina inmediatamente.

Por favor, Senhor, saia do escritório imediatamente.

A Forma de 'Desejo' ou 'Dúvida'

Use 'salga' quando você estiver expressando um desejo, vontade, ordem ou dúvida sobre a saída de outra pessoa. Esta é a forma verbal especial exigida após frases como 'Espero que...' (Eu espero que...).

Comandos Formais

Se você estiver dando um comando formal e educado para 'usted' (você, singular formal), você usa 'salga' (ex: 'Salga ahora, por favor'). Para comandos formais negativos, você também usa 'no salga'.

Misturando Modos

Erro:Quiero que él sale.

Correção: Quiero que él salga.

salgan

SAHL-gahnˈsal.ɣan

verbo (forma conjugada)A2neutro
Utilize 'salgan' (forma do subjuntivo de 'salir' para a terceira pessoa do plural) quando for necessário que um grupo de pessoas saia de um local ou situação.
Uma pessoa passando por uma porta azul aberta e bem iluminada, movendo-se de um espaço interno para um jardim externo.

Exemplos

Es urgente que salgan de la casa antes de las dos.

É urgente que eles saiam de casa antes das duas.

¡Salgan de mi oficina inmediatamente!

Saiam do meu escritório imediatamente! (Comando formal para um grupo)

No creo que salgan con buen tiempo hoy.

Não acho que eles vão sair com tempo bom hoje.

Função Dupla de 'Salgan'

'Salgan' serve a dois propósitos: é a forma verbal especial (subjuntivo) usada ao expressar desejos ou dúvida sobre outras pessoas, E é o comando formal para um grupo ('ustedes').

A Irregularidade do 'G'

O verbo base 'salir' é irregular. Note como a forma 'yo' (salgo) e todas as formas do subjuntivo (salga, salgas, salgan) ganham um som de 'g' que não está presente no infinitivo.

Confundir Formas de Comando

Erro:¡Salen de aquí!

Correção: ¡Salgan de aquí! (Se estiver se dirigindo a 'ustedes' formalmente). Lembre-se que os comandos para 'usted' e 'ustedes' sempre usam a forma especial do subjuntivo.

refugiar

reh-foo-HYAHRrefuˈxjaɾ

verboB1neutro
Empregue 'refugiar' (geralmente com o pronome reflexivo 'se') quando a ideia é buscar abrigo ou refúgio em um lugar seguro devido a perigo ou intempéries.
Um pequeno coelho sentado em segurança dentro de um tronco de madeira oco enquanto chove lá fora.

Exemplos

Tuvimos que refugiarnos en un café porque empezó a llover.

Tivemos que buscar abrigo num café porque começou a chover.

Después de un largo día, me refugio en mi habitación a leer.

Depois de um longo dia, refugio-me no meu quarto para ler.

El escalador se refugió en una cueva durante la ventisca.

O alpinista buscou abrigo numa caverna durante a nevasca.

Pronomes Reflexivos

Ao buscar abrigo para si mesmo, lembre-se de combinar o pequeno pronome (me, te, se, nos, os, se) com a pessoa que realiza a ação.

retroceder

reh-tro-seh-DEHRretɾoseˈðeɾ

verboB2neutro
Use 'retroceder' quando a ação de 'retirar-se' significa ceder terreno, recuar de uma posição ou mudar de ideia, especialmente em contextos de negociação ou conflito.
Uma pequena cabra andando para trás, afastando-se de um leão da montanha maior.

Exemplos

El gobierno no va a retroceder en su reforma educativa.

O governo não vai recuar na sua reforma educativa.

Ante las amenazas, el equipo decidió retroceder.

Perante as ameaças, a equipa decidiu retirar-se.

Confusão entre sair e abandonar

A principal dificuldade surge ao distinguir entre 'marcharme'/'salgan' (simplesmente sair de um lugar) e 'retirarse'/'retirar' (abandonar uma competição ou carreira). Preste atenção se a saída implica desistência de um compromisso ou atividade.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.