retirarse
reh-tee-RAHR-seh
/re.tiˈɾaɾ.se/
Retirarse traduz-se como 'aposentar-se' quando se refere a deixar o trabalho ou a profissão.
retirarse(Verbo)
aposentar-se
?do trabalho/profissão
desligar-se
?from a position
📝 Em Ação
Mi abuelo se retiró a los 65 años después de trabajar 40 años en la fábrica.
B1Meu avô aposentou-se aos 65 anos depois de trabalhar 40 anos na fábrica.
¿Cuándo planeas retirarte? Queremos hacer una gran fiesta.
B1Quando você planeja se aposentar? Queremos fazer uma grande festa.
💡 Pontos gramaticais
O 'Se' Reflexivo
Como este é um verbo reflexivo, você deve usar o pronome 'se' (ou 'me', 'te', etc.) para mostrar que a ação de 'se retirar' é feita pelo sujeito a si mesmo. Em português, usamos 'se' ou o pronome oblíquo correspondente (me, te, nos, vos).
❌ Erros Comuns
Esquecer o 'se'
Erro: “Mi padre retiró el año pasado.”
Correção: Mi padre se retiró el año pasado. (Se você omitir 'se', 'retirar' significa 'retirar algo', como dinheiro, mas sem o sujeito se afetar.)
⭐ Dicas de uso
Aposentadoria vs. Pensão
Embora 'retirarse' seja o termo geral para deixar o trabalho, 'jubilarse' é frequentemente usado quando se refere especificamente a receber uma pensão estatal ou fundo de aposentadoria, assim como em português.

Retirarse pode significar 'retirar-se' de uma competição ou lugar específico.
retirarse(Verbo)
retirar-se
?de uma competição/lugar
,recuar
?militar/movimento físico
sair
?from an agreement or location
📝 Em Ação
El equipo tuvo que retirarse del torneo debido a las lesiones.
B2A equipe teve que se retirar do torneio devido a lesões.
Los soldados se retiraron a una posición más segura después del ataque.
B2Os soldados recuaram para uma posição mais segura após o ataque.
💡 Pontos gramaticais
Movimento de Afastamento
Quando usado para movimento físico, 'retirarse' enfatiza mover a si mesmo para longe de um local anterior, muitas vezes implicando uma ação defensiva ou intencional. Em português, usamos 'retirar-se' ou 'recuar'.
⭐ Dicas de uso
Uso de 'De'
Sempre use a preposição 'de' (de) imediatamente após 'retirarse' ao especificar a competição, organização ou local que está sendo deixado: 'Se retiró de la carrera' (Ele se retirou da corrida).

Em contextos formais ou literários, retirarse significa 'ir para a cama'.
📝 Em Ação
Señoras y señores, con su permiso, me voy a retirar que mañana madrugo.
C1Senhoras e senhores, com sua permissão, vou me recolher, pois amanhã acordo cedo.
Después de la cena, el duque se retiró a sus aposentos.
C2Após o jantar, o duque retirou-se para seus aposentos.
💡 Pontos gramaticais
Contexto Formal
Use este significado principalmente em situações formais, ao falar de nobreza ou em literatura mais antiga. Para amigos e família, use 'acostarse' ou 'ir para a cama'.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: retirarse
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa corretamente 'retirarse' no sentido de 'ir para a cama'?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Posso usar 'retirarse' para falar sobre sacar dinheiro de um caixa eletrônico?
Não. Quando você está sacando dinheiro ou um objeto, você deve usar o verbo não reflexivo 'retirar' (sem o 'se'). Exemplo: 'Voy a retirar dinero' (Vou sacar dinheiro).
'Retirarse' é um verbo com mudança de radical?
Não, 'retirarse' é um verbo regular. O 'i' no radical permanece sempre o mesmo, ao contrário de verbos que mudam 'e' para 'ie' ou 'o' para 'ue'.