Inklingo

Como se diz "aposentar-se" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraaposentar-seé retirarseuse "retirarse" quando se refere ao ato de deixar o trabalho ou a profissão, geralmente ao atingir uma certa idade ou após um longo período de serviço.

Portuguese → espanhol

retirarse

reh-tee-RAHR-sehre.tiˈɾaɾ.se

verboB1geral
Use "retirarse" quando se refere ao ato de deixar o trabalho ou a profissão, geralmente ao atingir uma certa idade ou após um longo período de serviço.
Um adulto sorridente segurando uma pequena caixa de pertences pessoais, acenando adeus enquanto se afasta da entrada de um grande prédio de escritórios fechado.

Exemplos

Mi abuelo se retiró a los 65 años después de trabajar 40 años en la fábrica.

Meu avô aposentou-se aos 65 anos depois de trabalhar 40 anos na fábrica.

¿Cuándo planeas retirarte? Queremos hacer una gran fiesta.

Quando você planeja se aposentar? Queremos fazer uma grande festa.

O 'Se' Reflexivo

Como este é um verbo reflexivo, você deve usar o pronome 'se' (ou 'me', 'te', etc.) para mostrar que a ação de 'se retirar' é feita pelo sujeito a si mesmo. Em português, usamos 'se' ou o pronome oblíquo correspondente (me, te, nos, vos).

Esquecer o 'se'

Erro:Mi padre retiró el año pasado.

Correção: Mi padre se retiró el año pasado. (Se você omitir 'se', 'retirar' significa 'retirar algo', como dinheiro, mas sem o sujeito se afetar.)

jubilar

hoo-bee-LAHRxu.βi.ˈlaɾ

verboB1geral
Utilize "jubilar" quando a aposentadoria é uma decisão tomada pela empresa ou entidade empregadora, muitas vezes referindo-se a um grupo de trabalhadores.
Um homem mais velho sorrindo, de terno, recebendo um relógio de ouro de uma pessoa mais jovem em um escritório.

Exemplos

La empresa va a jubilar a diez trabajadores el próximo mes.

A empresa vai aposentar dez trabalhadores no próximo mês.

Mi padre quiere jubilarse pronto para viajar por el mundo.

Meu pai quer se aposentar logo para viajar pelo mundo.

Es difícil jubilar a un profesional con tanta experiencia.

É difícil aposentar um profissional com tanta experiência.

A Forma Reflexiva ('se')

Para dizer 'Eu me aposento', você deve usar a forma 'jubilarse'. Sem o 'se', significa que você está forçando outra pessoa a se aposentar.

Usando 'a' com Pessoas

Quando você usa esta palavra para falar sobre aposentar uma pessoa específica, lembre-se de usar 'a': 'Jubilar a mi jefe.'

Usando a palavra errada para 'aposentar'

Erro:Dizer 'Me voy a retirar' quando você quer dizer terminar a carreira. Em português, 'retirar-se' pode ter outros significados, como sair de um lugar.

Correção: Use 'Me voy a jubilar' para encerrar a carreira devido à idade/anos trabalhados. 'Retirarse' é mais geral ou usado para militares/esportes.

retirar

reh-tee-RAHRre.tiˈɾaɾ

verboB2geral
Use "retirar" (com o pronome reflexivo "se") para indicar o fim de uma carreira, especialmente em atividades de destaque como desporto ou artes, e quando a ação é mais pessoal ou pontual.
Uma pessoa idosa sorridente relaxando em uma confortável rede esticada entre duas palmeiras em uma praia ensolarada, simbolizando a aposentadoria.

Exemplos

El famoso tenista se retiró después de ganar el campeonato.

O famoso tenista se aposentou após vencer o campeonato.

El general ordenó a sus tropas retirarse a la base.

O general ordenou que suas tropas recuassem para a base.

Si te retiras de la carrera, no puedes volver a participar.

Se você se retirar da corrida, não poderá participar novamente.

Uso Reflexivo é Fundamental

Ao falar sobre encerrar uma carreira ou retirar-se de uma situação, você deve usar a forma reflexiva 'retirarse', o que significa que a pessoa está realizando a ação em si mesma (ex: 'me retiro', 'se retira').

Esquecer o 'Se'

Erro:Dizer 'Mi padre retiró' em vez de 'Mi padre se retiró.'

Correção: Se a ação é 'aposentar-se do trabalho', você precisa da pequena palavra 'se' antes da forma do verbo: 'Mi padre *se* retiró' (Meu pai se aposentou).

"Retirarse" vs. "Jubilar"

A confusão mais comum é entre "retirarse" e "jubilar". Lembre-se que "retirarse" é mais geral e pessoal (a pessoa decide aposentar-se), enquanto "jubilar" implica uma ação mais externa, muitas vezes pela empresa, para aposentar alguém.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.