Inklingo

mesero

meh-SEH-roh/meˈseɾo/

mesero significa garçom em espanhol (pessoa que serve comida e bebidas em um restaurante).

garçom

Também: servidor
Latin AmericaSpainArgentina
Um garçom simpático uniformizado segurando uma bandeja de prata com um copo de suco e um prato de comida.

📝 Em Ação

El mesero trae la cuenta.

A1

O garçom está trazendo a conta.

El mesero fue muy amable con nosotros.

A2

O garçom foi muito gentil conosco.

Le pregunté al mesero si el plato era picante.

B1

Perguntei ao garçom se o prato era picante.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • camarero (garçom (comum na Espanha))
  • mozo (garçom (comum na Argentina e Uruguai))

Antônimos

  • cliente (cliente)
  • comensal (comensal)

Colocações Comuns

  • llamar al meserochamar o garçom
  • propina para el meserogorjeta para o garçom
  • buen meserobom garçom

Traduzir para espanhol

Palavras que se traduzem como "mesero" em espanhol:

garçomservidor

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: mesero

Pergunta 1 de 3

Se você estiver no México e quiser chamar seu garçom, qual palavra é mais apropriada?

📚 Mais recursos

👥 Família de Palavras
mesa(mesa)Substantivo
mesera(garçonete)Substantivo
mesita(mesinha)Substantivo
mesón(estalagem ou mesa grande)Substantivo
🎵 Rimas
📚 Etimologia

Derivado da palavra espanhola 'mesa' (mesa), que vem do latim 'mensa'. O final '-ero' é adicionado para indicar uma pessoa cujo trabalho está relacionado a esse objeto.

Primeiro registro: 16th century

Cognatos (Palavras relacionadas)

Portuguese: mesa

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

Perguntas Frequentes

O 'mesero' é usado na Espanha?

Geralmente, não. Na Espanha, usa-se a palavra 'camarero'. 'Mesero' é específico da América Latina.

Qual é a diferença entre 'mesero' e 'mozo'?

Ambos significam 'garçom', mas 'mesero' é usado no México e na Colômbia, enquanto 'mozo' é o termo preferido na Argentina e no Uruguai.

É rude chamar alguém de 'mesero'?

Tecnicamente não é rude, mas em muitas culturas, é considerado mais educado usar 'joven', 'señor' ou 'señorita' para chamar a atenção deles.