Inklingo

Como se diz "servidor" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraservidoré meserouse 'mesero' para se referir ao profissional que serve mesas em restaurantes, bares e cafés.

Portuguese → espanhol

mesero

meh-SEH-rohmeˈseɾo

nounA1informal
Use 'mesero' para se referir ao profissional que serve mesas em restaurantes, bares e cafés.
Um garçom simpático uniformizado segurando uma bandeja de prata com um copo de suco e um prato de comida.

Exemplos

El mesero trae la cuenta.

O garçom está trazendo a conta.

El mesero fue muy amable con nosotros.

O garçom foi muito gentil conosco.

Le pregunté al mesero si el plato era picante.

Perguntei ao garçom se o prato era picante.

Masculino vs. Feminino

Esta palavra é usada para um garçom. Se você estiver falando de uma garçonete, mude o 'o' para 'a' para formar 'mesera'.

Usando 'O/A'

Em espanhol, você quase sempre precisa usar 'el' (o) antes de 'mesero' ao falar sobre ele, mesmo que você não dissesse 'o' em português.

Usando a palavra errada na Espanha

Erro:Chamar um garçom de 'mesero' em Madri.

Correção: Use 'camarero' na Espanha; 'mesero' é usado principalmente no México e na América Latina.

mozo

MO-soˈmoso

nounA2neutro
Também se refere ao profissional que serve em estabelecimentos de comida e bebida, sendo uma alternativa a 'mesero', por vezes mais usada em algumas regiões ou contextos ligeiramente mais formais.
Um garçom com camisa branca e avental preto segurando uma bandeja de prata com um copo de água.

Exemplos

¡Mozo! ¿Nos trae la cuenta, por favor?

Garçom! Poderia nos trazer a conta, por favor?

El mozo nos recomendó el vino de la casa.

O garçom nos recomendou o vinho da casa.

Trabajó como mozo durante todo el verano para ahorrar dinero.

Ele trabalhou como garçom o verão todo para juntar dinheiro.

Usando como Chamado

Em países como a Argentina, é perfeitamente educado dizer '¡Mozo!' para chamar a atenção de um garçom, enquanto em outros lugares pode soar um pouco antiquado.

Gênero e Terminações

Esta palavra termina em 'o' porque se refere a um garçom. Se o servidor for mulher, muda-se para 'moza'.

Confusão Regional

Erro:Usar 'mozo' para garçom na Cidade do México.

Correção: Use 'mesero' no México; 'mozo' lá é frequentemente usado para um empregado doméstico ou trabalhador de manutenção, o que pode soar confuso.

servidor

ser-vee-DORser.βiˈðoɾ

nounB2neutro
Utilize 'servidor' especificamente quando se referir a um computador ou sistema que providencia serviços a outros computadores numa rede.
Uma estante de metal alta cheia de unidades de hardware de computador empilhadas, com pequenas luzes indicadoras piscando, simbolizando um servidor de dados.

Exemplos

Necesitamos reiniciar el servidor de la oficina para restaurar la red.

Precisamos reiniciar o servidor do escritório para restaurar a rede.

Todos nuestros datos están almacenados en un servidor remoto.

Todos os nossos dados estão armazenados em um servidor remoto.

Uso Técnico

Em tecnologia, 'servidor' é quase sempre a tradução correta para 'server' (a máquina que fornece informações), distinguindo-o da pessoa que serve.

siervo

SYER-boˈsjeɾβo

nounB1formal
Use 'siervo' para descrever uma pessoa em condição de servidão ou escravidão, especialmente em contextos históricos ou sociais de subordinação.
Um trabalhador histórico humilde em roupas marrons simples cultivando um pequeno pedaço de terra com uma ferramenta de madeira perto de um castelo distante.

Exemplos

En la Edad Media, el siervo trabajaba las tierras del señor feudal.

Na Idade Média, o servo trabalhava as terras do senhor feudal.

Muchos se consideran siervos de Dios.

Muitos se consideram servos de Deus.

No soy siervo de nadie; soy un hombre libre.

Não sou servo de ninguém; sou um homem livre.

Gênero e Terminações

Como se refere a uma pessoa, termina em 'o' para o masculino e 'a' (sierva) para o feminino. Em português, 'servo' também pode ser usado para ambos os gêneros em alguns contextos, mas 'serva' é a forma feminina.

Contexto Histórico

No espanhol moderno, não usamos esta palavra para um 'empregado' típico. Use 'empleado' ou 'sirviente' para pessoal doméstico. Em português, 'empregado' ou 'servidor' são as opções mais comuns.

A Armadilha do 'Veado'

Erro:Usar 'siervo' ao falar do animal.

Correção: Use 'ciervo' (com 'C') para um veado. Eles soam idênticos na América Latina! Em português, 'cervo' (com 'C') é o animal, enquanto 'servo' (com 'S') é quem serve.

Confusão entre 'mesero'/'mozo' e 'servidor'

A confusão mais comum é usar 'servidor' para se referir a um garçom. Em espanhol, 'servidor' refere-se quase exclusivamente a um computador. Para o profissional de restaurante, use 'mesero' ou 'mozo'.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.