Como se diz "servidor" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “servidor” é “mesero” — use 'mesero' para se referir ao profissional que serve mesas em restaurantes, bares e cafés.
mesero
meh-SEH-rohmeˈseɾo

Exemplos
El mesero trae la cuenta.
O garçom está trazendo a conta.
El mesero fue muy amable con nosotros.
O garçom foi muito gentil conosco.
Le pregunté al mesero si el plato era picante.
Perguntei ao garçom se o prato era picante.
Masculino vs. Feminino
Esta palavra é usada para um garçom. Se você estiver falando de uma garçonete, mude o 'o' para 'a' para formar 'mesera'.
Usando 'O/A'
Em espanhol, você quase sempre precisa usar 'el' (o) antes de 'mesero' ao falar sobre ele, mesmo que você não dissesse 'o' em português.
Usando a palavra errada na Espanha
Erro: “Chamar um garçom de 'mesero' em Madri.”
Correção: Use 'camarero' na Espanha; 'mesero' é usado principalmente no México e na América Latina.
mozo
MO-soˈmoso

Exemplos
¡Mozo! ¿Nos trae la cuenta, por favor?
Garçom! Poderia nos trazer a conta, por favor?
El mozo nos recomendó el vino de la casa.
O garçom nos recomendou o vinho da casa.
Trabajó como mozo durante todo el verano para ahorrar dinero.
Ele trabalhou como garçom o verão todo para juntar dinheiro.
Usando como Chamado
Em países como a Argentina, é perfeitamente educado dizer '¡Mozo!' para chamar a atenção de um garçom, enquanto em outros lugares pode soar um pouco antiquado.
Gênero e Terminações
Esta palavra termina em 'o' porque se refere a um garçom. Se o servidor for mulher, muda-se para 'moza'.
Confusão Regional
Erro: “Usar 'mozo' para garçom na Cidade do México.”
Correção: Use 'mesero' no México; 'mozo' lá é frequentemente usado para um empregado doméstico ou trabalhador de manutenção, o que pode soar confuso.
servidor
ser-vee-DORser.βiˈðoɾ

Exemplos
Necesitamos reiniciar el servidor de la oficina para restaurar la red.
Precisamos reiniciar o servidor do escritório para restaurar a rede.
Todos nuestros datos están almacenados en un servidor remoto.
Todos os nossos dados estão armazenados em um servidor remoto.
Uso Técnico
Em tecnologia, 'servidor' é quase sempre a tradução correta para 'server' (a máquina que fornece informações), distinguindo-o da pessoa que serve.
siervo
SYER-boˈsjeɾβo

Exemplos
En la Edad Media, el siervo trabajaba las tierras del señor feudal.
Na Idade Média, o servo trabalhava as terras do senhor feudal.
Muchos se consideran siervos de Dios.
Muitos se consideram servos de Deus.
No soy siervo de nadie; soy un hombre libre.
Não sou servo de ninguém; sou um homem livre.
Gênero e Terminações
Como se refere a uma pessoa, termina em 'o' para o masculino e 'a' (sierva) para o feminino. Em português, 'servo' também pode ser usado para ambos os gêneros em alguns contextos, mas 'serva' é a forma feminina.
Contexto Histórico
No espanhol moderno, não usamos esta palavra para um 'empregado' típico. Use 'empleado' ou 'sirviente' para pessoal doméstico. Em português, 'empregado' ou 'servidor' são as opções mais comuns.
A Armadilha do 'Veado'
Erro: “Usar 'siervo' ao falar do animal.”
Correção: Use 'ciervo' (com 'C') para um veado. Eles soam idênticos na América Latina! Em português, 'cervo' (com 'C') é o animal, enquanto 'servo' (com 'S') é quem serve.
Confusão entre 'mesero'/'mozo' e 'servidor'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



