metí
“metí” significa “Eu coloquei dentro” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
Eu coloquei dentro, Eu inseri
Também: Eu enfiei
📝 Em Ação
Metí mi tarjeta en el cajero automático.
A1Eu coloquei meu cartão no caixa eletrônico.
Metí todos los juguetes en la caja.
A1Eu coloquei todos os brinquedos na caixa.
¿Dónde metí las llaves?
A2Onde eu coloquei as chaves?
Eu me envolvi, Eu entrei
Também: Eu estraguei tudo
📝 Em Ação
Me metí en esa conversación sin querer.
B1Eu me envolvi naquela conversa sem querer.
Metí la pata al preguntar por su exnovio.
B2Eu falei besteira (estraguei tudo) ao perguntar sobre o ex-namorado dela.
Cuando vi el peligro, me metí corriendo en la casa.
B1Quando vi o perigo, entrei rapidamente na casa.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: metí
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'metí' para significar 'Eu inseri'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
O verbo espanhol 'meter' vem do verbo latino *mittere*, que originalmente significava 'enviar' ou 'deixar ir'. Com o tempo no Latim Vulgar, seu significado mudou para a ideia de 'colocar algo em algum lugar', especialmente 'colocar algo dentro'.
Primeiro registro: 10th century (in Old Spanish as 'meter')
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'metí' e 'puse'?
Ambos significam 'Eu coloquei', mas 'metí' (de *meter*) especificamente significa que você colocou algo *dentro* de outra coisa (como um bolso, uma caixa ou um buraco). 'Puse' (de *poner*) é mais geral e significa 'Eu posicionei' (como colocar um livro sobre uma mesa).
Por que 'metí' soa como se pudesse ser uma palavra diferente quando usado em 'metí la pata'?
Isso é uma expressão idiomática! Embora 'metí' signifique apenas 'eu coloquei dentro', a frase 'meter la pata' tem um significado fixo e figurado de 'dar vexame' ou 'cometer um erro'. Você precisa memorizar a frase inteira, não apenas o verbo.

