mudó
“mudó” significa “mudou” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
mudou
Também: realocou
📝 Em Ação
Ella mudó su oficina al centro de la ciudad la semana pasada.
A2Ela mudou o escritório para o centro da cidade na semana passada.
Mi hermano se mudó a Madrid después de graduarse.
B1Meu irmão se mudou para Madri depois de se formar.
Usted mudó la mesa sin ayuda, ¡qué fuerte!
A2O senhor mudou a mesa sem ajuda, que força!
mudou
Também: alterou
📝 Em Ação
El camaleón mudó de color rápidamente para esconderse.
B1O camaleão mudou de cor rapidamente para se esconder.
Después de la discusión, él mudó su opinión sobre el proyecto.
B2Depois da discussão, ele mudou sua opinião sobre o projeto.
trocou
Também: perdeu
📝 Em Ação
La serpiente mudó su piel la semana pasada.
B2A cobra trocou de pele na semana passada.
El pájaro mudó el plumaje de invierno antes de migrar.
C1O pássaro trocou sua plumagem de inverno antes de migrar.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: mudó
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'mudó' para significar 'realocou para uma nova casa'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem do verbo latino *mutare*, que significava 'mudar' ou 'trocar'. O significado central de mudança ou movimento permaneceu constante em espanhol.
Primeiro registro: 11th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
É 'mudó' o mesmo que 'cambió'?
'Mudó' (de *mudar*) e 'cambió' (de *cambiar*) significam 'mudou/trocou'. No entanto, *mudar* frequentemente implica uma mudança física significativa ou realocação (como mudar de casa ou trocar de pele), enquanto *cambiar* é geralmente usado para mudanças menores e mais gerais (como trocar de roupa ou mudar de canal).
Por que 'mudó' às vezes tem 'se' na frente (se mudó)?
Quando alguém se muda de casa, está movendo a si mesmo, então o espanhol usa o pronome reflexivo 'se' (se mudó). Quando você move um objeto, como uma cadeira, você usa apenas 'mudó' sem o 'se', assim como em português ('ele mudou a cadeira').


