raptar
“raptar” significa “sequestrar” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
sequestrar
Também: raptar
📝 Em Ação
Intentaron raptar al hijo del presidente.
B1Tentaram raptar o filho do presidente.
La policía busca a los hombres que querían raptar a la niña.
B1A polícia procura os homens que queriam raptar a menina.
Es un crimen muy grave raptar a una persona.
A2É um crime muito grave raptar uma pessoa.
levar embora

📝 Em Ação
Hades emergió de la tierra para raptar a Perséfone.
C1Hades emergiu da terra para levar Perséfone.
El águila raptó a su presa en un abrir y cerrar de ojos.
C2A águia levou sua presa num piscar de olhos.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: raptar
Pergunta 1 de 3
Qual destes é o sinônimo mais comum para 'raptar' em uma reportagem policial?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Do latim 'raptare', que significa 'agarrar e levar embora'. Isso vem de 'rapere', a mesma raiz de palavras como 'rápido' e 'rapture'.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
'Raptar' é usado para coisas ou apenas para pessoas?
É usado quase exclusivamente para pessoas ou animais em histórias mitológicas. Para objetos, você usaria 'robar' (roubar).
Qual é a diferença entre 'raptar' e 'secuestrar'?
Eles são frequentemente usados como sinônimos, mas 'secuestrar' é mais comum na linguagem jurídica moderna, especialmente quando há resgate envolvido. 'Raptar' parece um pouco mais formal ou focado no ato de levar a pessoa.
Tem algum outro significado?
O substantivo 'rapto' também pode significar um momento de emoção intensa ou 'êxtase', mas o verbo 'raptar' refere-se especificamente ao ato de levar alguém.

