redimir
“redimir” significa “redimir” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
redimir
Também: resgatar, compensar
📝 Em Ação
Él quiere redimir sus errores del pasado ayudando a los demás.
B2Ele quer redimir seus erros passados ajudando os outros.
Después de años de fracasos, el equipo se redimió ganando el campeonato.
B2Após anos de fracassos, a equipe se redimiu ao ganhar o campeonato.
La caridad le dio una oportunidad de redimir su imagen pública.
C1A caridade lhe deu uma chance de redimir sua imagem pública.
saldar
Também: resgatar
📝 Em Ação
El gobierno decidió redimir los bonos de deuda.
C1O governo decidiu redimir os títulos da dívida.
Fue a la casa de empeño para redimir su reloj.
B2Ele foi à casa de penhores para resgatar seu relógio.
Es posible redimir la hipoteca antes de tiempo.
C1É possível saldar a hipoteca antecipadamente.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: redimir
Pergunta 1 de 3
Se alguém quer 'redimir una culpa', o que está fazendo?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Do latim 'redimere', que combina 're-' (novamente/de volta) e 'emere' (comprar). Literalmente significa 'comprar de volta'.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
O 'redimir' é usado na conversa do dia a dia?
Não muito. É uma palavra formal. Em conversas casuais, as pessoas preferem 'arreglar' (consertar) ou 'pagar' (pagar). Em português, 'redimir-se' também é mais formal, e usamos 'consertar' ou 'pagar' em situações informais.
Qual a diferença entre redimir e salvar?
Salvar é um 'salvar' geral do perigo. Redimir implica 'comprar de volta' ou 'ganhar' a salvação através de uma ação ou pagamento. Em português, 'salvar' é mais geral, enquanto 'redimir' tem essa conotação de resgate ou expiação.
Você pode usar 'redimir' para cupons?
Em algumas regiões, sim (redimir cupones), mas 'canjear' é muito mais comum para trocar cupons por produtos. Em português, usamos 'trocar' ou 'resgatar' cupons.

