sacamos
“sacamos” significa “nós tiramos” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
nós tiramos, nós tiramos
Também: nós removemos, nós puxamos
📝 Em Ação
Todos los días sacamos al perro al parque.
A1Todos os dias, nós levamos o cachorro para passear no parque. (Tempo Presente)
Ayer sacamos la ropa limpia de la secadora.
A1Ontem, nós tiramos a roupa limpa da secadora. (Tempo Passado)
nós obtemos, nós tiramos
Também: nós sacamos
📝 Em Ação
Si estudiamos mucho, sacamos buenas notas.
A2Se estudarmos muito, tiramos boas notas.
La semana pasada sacamos un préstamo del banco.
B1Na semana passada, nós tiramos um empréstimo do banco.
nós deduzimos
Também: nós concluímos
📝 Em Ação
Después de leer las pistas, sacamos la conclusión de que era inocente.
B1Depois de ler as pistas, nós tiramos a conclusão de que ele era inocente.
Por su silencio, sacamos que no estaba de acuerdo.
B2Baseado no silêncio dele, nós deduzimos que ele não concordava.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "sacamos" em espanhol:
nós concluímos→nós deduzimos→nós obtemos→nós puxamos→nós removemos→nós sacamos→nós tiramos→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: sacamos
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'sacamos' no Pretérito (passado)?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
O verbo 'sacar' vem da palavra latina tardia *saccāre*, que significava 'colocar em um saco'. Com o tempo, o significado evoluiu para se referir à ação de 'puxar algo para fora' de um recipiente, levando ao seu significado moderno de 'tirar' ou 'extrair'.
Primeiro registro: Around the 10th century (in early forms of Spanish)
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Como eu sei se 'sacamos' significa 'nós tiramos' (presente) ou 'nós tiramos' (passado)?
Você deve olhar o contexto! O espanhol depende muito de indicadores de tempo. Se você vir palavras como 'ayer' (ontem), 'la semana pasada' (semana passada) ou 'anoche' (ontem à noite), é o tempo passado. Se você vir 'siempre' (sempre) ou 'cada día' (todo dia), é o tempo presente.
Qual é a coisa mais confusa sobre usar 'sacar'?
A parte mais confusa é lembrar que 'sacar' é usado para tudo, desde remoção física ('tirar o lixo') até dedução intelectual ('tirar uma conclusão') e conquista ('tirar uma boa nota'). Pense nisso como 'puxar' algo para fora—seja um objeto, dinheiro ou uma ideia. É um verbo muito versátil, assim como 'tirar' em português.


