sea
“sea” significa “ser” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
ser

📝 Em Ação
Espero que la fiesta sea divertida.
A2Espero que a festa seja divertida.
No creo que sea una buena idea.
B1Não acho que seja uma boa ideia.
Busco un trabajo que sea interesante.
B1Procuro um trabalho que seja interessante.
Quizás sea mejor esperar.
B1Talvez seja melhor esperar.

📝 Em Ação
Por favor, sea puntual.
B1Por favor, seja pontual.
Sea amable con los clientes.
B1Seja amável com os clientes.
No sea tan negativo.
B1Não seja tão negativo.

📝 Em Ação
El tren llega a las 14:00, o sea, a las dos de la tarde.
A2O trem chega às 14:00, ou seja, às duas da tarde.
No tengo dinero, o sea que no puedo ir al cine.
B1Não tenho dinheiro, então não posso ir ao cinema.
No me gustó la película... o sea, no es mi tipo de humor.
B1Não gostei do filme... quero dizer, não é meu tipo de humor.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: sea
Pergunta 1 de 3
Qual frase usa corretamente 'sea' para expressar um desejo?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem de 'seya', uma forma antiga do verbo latino 'sedēre', que significava 'sentar' ou 'permanecer'. Com o tempo, seu significado se fundiu com o latim 'esse' (ser) para formar o verbo espanhol moderno 'ser'.
Primeiro registro: Around the 10th century in early Spanish texts.
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Por que eu tenho que usar 'sea' em vez de 'es' depois de 'no creo que'?
Pense assim: 'es' afirma um fato ('é'). Quando você diz 'no creo que' (eu não acho que), você está introduzindo uma dúvida. Você não está mais afirmando um fato, mas falando sobre uma possibilidade. O espanhol tem uma forma verbal especial, o subjuntivo ('sea'), justamente para essas situações de dúvida, desejo ou incerteza.
Posso usar 'o sea' em escrita formal?
É melhor evitar. 'O sea' é muito comum no espanhol falado, mas pode soar muito informal para redações ou e-mails profissionais. Na escrita, use alternativas como 'es decir' ou 'esto es', que significam 'isto é'.
'Sea' vem do verbo 'ser' ou 'estar'?
'Sea' sempre vem do verbo 'ser'. O verbo 'estar' tem suas próprias formas para essas situações, que são 'esté' e 'estés'. Você usa 'sea' para características permanentes ou identidade ('Espero que sea simpático' - Espero que ele seja simpático) e 'esté' para estados ou locais temporários ('Espero que esté bien' - Espero que ele esteja bem).


