Inklingo

vendar

ben-dahr/benˈdaɾ/

vendar significa enfaixar em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:

enfaixar

Também: tratar
VerboA2regular ar
Um close-up de uma mão sendo enfaixada com uma atadura médica branca e limpa.
gerundvendando
past Participlevendado
infinitivevendar

📝 Em Ação

El enfermero tiene que vendar la herida.

A2

A enfermeira tem que enfaixar a ferida.

Me vendé el tobillo después de la carrera.

B1

Eu enfaixei meu tornozelo depois da corrida.

Es importante vendar bien la zona para evitar infecciones.

B2

É importante tratar bem a área para evitar infecções.

Conexões de Palavras

Sinônimos

Antônimos

  • desvendar (desenfaixar)
  • remover (remover)

Colocações Comuns

  • vendar una heridaenfaixar uma ferida
  • vendar un tobilloenfaixar um tornozelo

vendar

VerboB1regular ar
Uma pessoa usando um pano azul macio amarrado sobre os olhos como uma venda.

📝 Em Ação

Le vendaron los ojos para la fiesta sorpresa.

B1

Eles o vendaram para a festa surpresa.

No puedes ver el regalo, te tengo que vendar los ojos.

B1

Você não pode ver o presente, tenho que te vendar.

Conexões de Palavras

Colocações Comuns

  • vendar los ojosvendar os olhos de alguém

Expressões & Idiomas

  • vendarse los ojosRecusar-se a ver a verdade ou ignorar um problema.

🔄 Conjugações

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesvendaran
yovendara
vendaras
vosotrosvendarais
nosotrosvendáramos
él/ella/ustedvendara

present

ellos/ellas/ustedesvenden
yovende
vendes
vosotrosvendéis
nosotrosvendemos
él/ella/ustedvende

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesvendaron
yovendé
vendaste
vosotrosvendasteis
nosotrosvendamos
él/ella/ustedvendó

imperfect

ellos/ellas/ustedesvendaban
yovendaba
vendabas
vosotrosvendabais
nosotrosvendábamos
él/ella/ustedvendaba

present

ellos/ellas/ustedesvendan
yovendo
vendas
vosotrosvendáis
nosotrosvendamos
él/ella/ustedvenda

Traduzir para espanhol

Palavras que se traduzem como "vendar" em espanhol:

enfaixartratarvendar

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: vendar

Pergunta 1 de 3

Qual é o significado mais provável de 'Él me vendó el brazo'?

📚 Mais recursos

👥 Família de Palavras
venda(faixa/tira de pano)Substantivo
vendaje(enfaixamento/curativo)Substantivo
vendado(enfaixado/vendado)Adjetivo
🎵 Rimas
📚 Etimologia

Do substantivo espanhol 'venda' (tira de pano), que vem de origens germânicas significando 'enrolar' ou 'embrulhar'.

Primeiro registro: 13th century

Cognatos (Palavras relacionadas)

French: banderEnglish: bandage

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

Perguntas Frequentes

'Vendo' significa 'eu vendo' ou 'eu enfaixo'?

Ambos! Depende do contexto. 'Yo vendo pan' (Eu vendo pão) vs. 'Yo vendo la herida' (Eu enfaixo a ferida). No entanto, 'vender' (to sell) é muito mais comum na vida diária.

Qual é a diferença entre 'venda' e 'vendaje'?

Uma 'venda' é a tira de pano física (a própria atadura), enquanto 'vendaje' geralmente se refere ao resultado ou ao conjunto de ataduras em uma pessoa.

Posso usar 'vendar' para embrulhar um presente?

Não, você deve usar 'envolver' para presentes. 'Vendar' é especificamente para curativos médicos ou vendas.