Inklingo

Como se diz "tratar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paratrataré trataruse 'tratar' para descrever a maneira como alguém se comporta em relação a outra pessoa ou animal, ou para se referir a cuidados médicos ou processamento químico.

tratar🔊A2 / B2

Use 'tratar' para descrever a maneira como alguém se comporta em relação a outra pessoa ou animal, ou para se referir a cuidados médicos ou processamento químico.

Saiba mais →
trate🔊A2

Use 'trate' (forma do subjuntivo) quando exigir ou expressar um desejo sobre como uma pessoa deve se comportar em relação a outra.

Saiba mais →
traten🔊B1

Use 'traten' (forma do subjuntivo) quando expressar uma esperança ou expectativa sobre como um grupo de pessoas deve se comportar em relação a outras pessoas ou objetos.

Saiba mais →
procesar🔊B1

Use 'procesar' para indicar que algo está sendo examinado, tratado ou desenvolvido, como um pedido ou um processo.

Saiba mais →
gestionar🔊B2

Use 'gestionar' quando se referir à administração, organização ou gerenciamento de algo, como documentos ou projetos.

Saiba mais →
curar🔊A1

Use 'curar' especificamente para indicar a cura de uma doença ou ferimento.

Saiba mais →
vendar🔊A2

Use 'vendar' quando o ato de tratar envolve cobrir um ferimento com uma bandagem.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

tratar

trah-TARtɾaˈtaɾ

verboA2 / B2geral
Use 'tratar' para descrever a maneira como alguém se comporta em relação a outra pessoa ou animal, ou para se referir a cuidados médicos ou processamento químico.
Uma menina compartilhando gentilmente seus blocos de montar com um menino, ilustrando um bom tratamento.

Exemplos

Mis jefes me tratan muy bien.

Meus chefes me tratam muito bem.

Hay que tratar este material con cuidado.

Você tem que lidar com este material com cuidado.

¿Cómo te trataron en el hotel?

Como eles te trataram no hotel?

El médico está tratando la infección.

O médico está tratando a infecção.

Ação Direta

Diferente do sentido de 'tentar' (tratar de), quando você quer dizer 'tratar alguém', você não precisa da palavra 'de'. Você vai direto para a pessoa ou coisa. 'Trato a mis amigos' (Eu trato meus amigos).

trate

TRAY-tehˈtɾate

verboA2geral
Use 'trate' (forma do subjuntivo) quando exigir ou expressar um desejo sobre como uma pessoa deve se comportar em relação a outra.
Uma menina sorridente ajoelhada para acariciar gentilmente um cachorro grande e feliz de cor marrom com uma mão suave.

Exemplos

Exijo que me trate con más respeto.

Exijo que ele/ela me trate com mais respeito.

Trate a sus clientes como si fueran familia.

Trate seus clientes como se fossem família. (Comando formal)

Ella quiere que el doctor trate su herida con cuidado.

Ela quer que o médico trate seu ferimento com cuidado.

Tratando Pessoas

Quando 'tratar' significa 'tratar alguém', você quase sempre precisa da pequena palavra 'a' antes da pessoa que está recebendo o tratamento: 'Trate bien a su jefe' (Trate bem seu chefe). Isso é diferente do português, onde geralmente dizemos apenas 'Trate seu chefe bem'.

traten

TRAH-tehnˈtɾaten

verboB1geral
Use 'traten' (forma do subjuntivo) quando expressar uma esperança ou expectativa sobre como um grupo de pessoas deve se comportar em relação a outras pessoas ou objetos.
Uma pessoa escovando gentilmente um golden retriever com uma escova macia.

Exemplos

Espero que traten bien a la nueva empleada.

Espero que eles tratem bem o novo funcionário.

No traten los libros con descuido.

Não tratem os livros com descuido.

Subjuntivo para Desejos

Usamos 'traten' (a forma especial) após palavras como 'espero que' (eu espero que) para mostrar o que queremos que os outros façam. Isso corresponde ao uso do subjuntivo em português ('Espero que eles tratem...').

procesar

pro-seh-SAHRpɾoseˈsaɾ

verboB1geral
Use 'procesar' para indicar que algo está sendo examinado, tratado ou desenvolvido, como um pedido ou um processo.
Uma fila de pastas coloridas movendo-se numa esteira brilhante para dentro de uma caixa de computador luminosa.

Exemplos

Estamos procesando su pedido ahora mismo.

Estamos a processar o seu pedido neste momento.

Esta computadora puede procesar datos muy rápido.

Este computador consegue processar dados muito rapidamente.

El banco tarda tres días en procesar el pago.

O banco leva três dias para processar o pagamento.

Sempre Regular

Este verbo segue as regras padrão para todos os verbos terminados em '-ar'. Não precisa de se preocupar com alterações ortográficas ocultas ou padrões irregulares.

Quem recebe a ação?

Em espanhol, geralmente seguimos 'procesar' diretamente com a coisa que está a ser tratada (por exemplo, 'procesar los datos'). Não são necessárias palavras extra como 'de'.

Confusão com 'Procesión'

Erro:Usar 'procesar' quando se quer dizer desfilar numa parada ou procissão.

Correção: Use o substantivo 'procesión' ou o verbo 'desfilar'. 'Procesar' é estritamente para lidar ou trabalhar em coisas.

gestionar

hes-tyo-NARxes.tjo.ˈnaɾ

verboB2geral
Use 'gestionar' quando se referir à administração, organização ou gerenciamento de algo, como documentos ou projetos.
Uma pessoa sentada em uma mesa organizando cuidadosamente uma pilha de pastas e papéis coloridos.

Exemplos

Estoy gestionando mi nuevo pasaporte.

Estou processando meu novo passaporte.

El abogado gestionó todos los permisos necesarios.

O advogado providenciou todas as permissões necessárias.

Debes gestionar la solicitud antes del viernes.

Você deve processar a solicitação antes de sexta-feira.

Verbo de Ação

Este significado implica tomar as medidas físicas ou digitais para fazer um processo avançar. Em português, 'processar' ou 'tratar' se encaixam bem aqui.

A Confusão do 'Fazer'

Erro:Estoy haciendo mi visa.

Correção: Estoy gestionando mi visa.

curar

koo-RAHRkuˈɾaɾ

verboA1geral
Use 'curar' especificamente para indicar a cura de uma doença ou ferimento.
Uma ilustração de livro de histórias de uma criança feliz dando um joinha ao lado de um médico sorridente, simbolizando a cura de uma doença.

Exemplos

El médico curó la infección con antibióticos.

O médico curou a infecção com antibióticos.

Necesitas curar esa herida para que no se infecte.

Você precisa sarar essa ferida para que não infeccione.

El niño se curó de la gripe muy rápido.

A criança se curou da gripe muito rapidamente.

Ativo vs. Reflexivo

Quando você cura ativamente alguém ou algo, use 'curar' (El doctor cura). Quando uma pessoa ou coisa se cura ou se recupera, use a forma reflexiva 'curarse' (La herida se curó). Em português, usamos 'sarar' ou 'se curar' de forma similar.

Usar 'curar' para objetos

Erro:Curé mi coche roto.

Correção: Reparé mi coche roto. ('Curar' é geralmente reservado para seres vivos ou feridas; use 'reparar' para máquinas, assim como em português usamos 'consertar' ou 'reparar'.)

vendar

ben-dahrbenˈdaɾ

verboA2geral
Use 'vendar' quando o ato de tratar envolve cobrir um ferimento com uma bandagem.
Um close-up de uma mão sendo enfaixada com uma atadura médica branca e limpa.

Exemplos

El enfermero tiene que vendar la herida.

A enfermeira tem que enfaixar a ferida.

Me vendé el tobillo después de la carrera.

Eu enfaixei meu tornozelo depois da corrida.

Es importante vendar bien la zona para evitar infecciones.

É importante tratar bem a área para evitar infecções.

Um Verbo Regular Amigável

Este verbo segue o padrão padrão para verbos terminados em -ar. Não há alterações ortográficas surpresa no radical!

Uso Reflexivo

Se você está se enfaixando, use a forma reflexiva 'vendarse' (por exemplo, 'Me vendo el pie'). Em português, diríamos 'Eu enfaixo meu pé'.

A Confusão 'Vendar' vs 'Vender'

Erro:Yo vendo mi coche.

Correção: 'Vendo' é do verbo 'vender' (to sell). Embora soem idênticos na primeira pessoa do singular, o contexto indica se alguém está vendendo um carro ou enfaixando-o! Enfaixar um carro faz pouco sentido, então provavelmente significa vender.

Confusão entre 'tratar' e 'curar'

A confusão mais comum é usar 'tratar' (sentido médico) quando o correto é 'curar'. Lembre-se que 'curar' se refere especificamente ao ato de sanar uma doença ou ferimento, enquanto 'tratar' pode ser mais geral, como no caso de 'tratar uma infecção' (tratamento) ou 'tratar mal alguém' (comportamento).

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.