Inklingo

Como se diz "tratar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paratrataré trataruse 'tratar' quando se refere à forma como alguém se comporta ou lida com outra pessoa, animal ou coisa, ou quando descreve um cuidado médico ou processo químico..

tratar🔊A2/B2

Use 'tratar' quando se refere à forma como alguém se comporta ou lida com outra pessoa, animal ou coisa, ou quando descreve um cuidado médico ou processo químico.

Saiba mais →
traten🔊B1

Use 'traten' (terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo de 'tratar') quando expressa um desejo, esperança ou exigência sobre como um grupo de pessoas deve se comportar com alguém ou algo.

Saiba mais →
trate🔊A2

Use 'trate' (terceira pessoa do singular do presente do subjuntivo de 'tratar') para expressar um desejo, esperança ou exigência sobre como uma pessoa deve se comportar ou lidar com outra pessoa ou animal.

Saiba mais →
curar🔊A1

Utilize 'curar' exclusivamente quando o sentido for o de sarar ou restabelecer a saúde de alguém ou de algo, especialmente no contexto médico.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

tratar

/trah-TAR//tɾaˈtaɾ/

verboA2/B2geral
Use 'tratar' quando se refere à forma como alguém se comporta ou lida com outra pessoa, animal ou coisa, ou quando descreve um cuidado médico ou processo químico.
Uma menina compartilhando gentilmente seus blocos de montar com um menino, ilustrando um bom tratamento.

Exemplos

Mis jefes me tratan muy bien.

Os meus chefes tratam-me muito bem.

Hay que tratar este material con cuidado.

Você tem que lidar com este material com cuidado.

¿Cómo te trataron en el hotel?

Como eles te trataram no hotel?

El médico está tratando la infección.

O médico está tratando a infecção.

Ação Direta

Diferente do sentido de 'tentar' (tratar de), quando você quer dizer 'tratar alguém', você não precisa da palavra 'de'. Você vai direto para a pessoa ou coisa. 'Trato a mis amigos' (Eu trato meus amigos).

traten

/TRAH-tehn//ˈtɾaten/

verboB1geral
Use 'traten' (terceira pessoa do plural do presente do subjuntivo de 'tratar') quando expressa um desejo, esperança ou exigência sobre como um grupo de pessoas deve se comportar com alguém ou algo.
Uma pessoa escovando gentilmente um golden retriever com uma escova macia.

Exemplos

Espero que traten bien a la nueva empleada.

Espero que tratem bem a nova funcionária.

No traten los libros con descuido.

Não tratem os livros com descuido.

Subjuntivo para Desejos

Usamos 'traten' (a forma especial) após palavras como 'espero que' (eu espero que) para mostrar o que queremos que os outros façam. Isso corresponde ao uso do subjuntivo em português ('Espero que eles tratem...').

trate

TRAY-teh/ˈtɾate/

verboA2geral
Use 'trate' (terceira pessoa do singular do presente do subjuntivo de 'tratar') para expressar um desejo, esperança ou exigência sobre como uma pessoa deve se comportar ou lidar com outra pessoa ou animal.
Uma menina sorridente ajoelhada para acariciar gentilmente um cachorro grande e feliz de cor marrom com uma mão suave.

Exemplos

Exijo que me trate con más respeto.

Exijo que ele/ela me trate com mais respeito.

Trate a sus clientes como si fueran familia.

Trate seus clientes como se fossem família. (Comando formal)

Ella quiere que el doctor trate su herida con cuidado.

Ela quer que o médico trate seu ferimento com cuidado.

Tratando Pessoas

Quando 'tratar' significa 'tratar alguém', você quase sempre precisa da pequena palavra 'a' antes da pessoa que está recebendo o tratamento: 'Trate bien a su jefe' (Trate bem seu chefe). Isso é diferente do português, onde geralmente dizemos apenas 'Trate seu chefe bem'.

curar

/koo-RAHR//kuˈɾaɾ/

verboA1geral
Utilize 'curar' exclusivamente quando o sentido for o de sarar ou restabelecer a saúde de alguém ou de algo, especialmente no contexto médico.
Uma ilustração de livro de histórias de uma criança feliz dando um joinha ao lado de um médico sorridente, simbolizando a cura de uma doença.

Exemplos

El médico curó la infección con antibióticos.

O médico curou a infecção com antibióticos.

Necesitas curar esa herida para que no se infecte.

Você precisa sarar essa ferida para que não infeccione.

El niño se curó de la gripe muy rápido.

A criança se curou da gripe muito rapidamente.

Ativo vs. Reflexivo

Quando você cura ativamente alguém ou algo, use 'curar' (El doctor cura). Quando uma pessoa ou coisa se cura ou se recupera, use a forma reflexiva 'curarse' (La herida se curó). Em português, usamos 'sarar' ou 'se curar' de forma similar.

Usar 'curar' para objetos

Erro:Curé mi coche roto.

Correção: Reparé mi coche roto. ('Curar' é geralmente reservado para seres vivos ou feridas; use 'reparar' para máquinas, assim como em português usamos 'consertar' ou 'reparar'.)

A confusão entre 'tratar' e 'curar'

A confusão mais comum é usar 'tratar' quando o sentido é estritamente médico de 'sarar'. Lembre-se: se o foco é a cura de uma doença, use 'curar'. Se o foco é o processo médico ou o comportamento, use 'tratar'.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.