Inklingo

Como se diz "tentar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paratentaré intentaruse 'intentar' quando quiser expressar a ideia de fazer um esforço para realizar algo, sem garantia de sucesso.

intentar🔊A1

Use 'intentar' quando quiser expressar a ideia de fazer um esforço para realizar algo, sem garantia de sucesso.

Saiba mais →
intentarlo🔊A1

Use 'intentarlo' para se referir à ação de tentar algo em geral, especialmente quando o objeto da ação já foi mencionado ou está implícito.

Saiba mais →
tratar🔊A2

Use 'tratar de' + infinitivo para indicar que você está se esforçando para fazer algo, com foco no processo.

Saiba mais →
traten🔊A2

Use 'traten de' + infinitivo no plural para instruir ou pedir a um grupo que se esforce para fazer algo.

Saiba mais →
pretender🔊B1

Use 'pretender' quando a intenção é expressar um plano, um objetivo ou algo que se deseja alcançar no futuro.

Saiba mais →
procurar🔊B1

Use 'procurar' para enfatizar o esforço ativo e a dedicação em realizar uma ação, similar a 'buscar fazer'.

Saiba mais →
tentar🔊B1

Use 'tentar' quando a ideia é fazer alguém desejar ou querer algo, ou para expressar atração por algo.

Saiba mais →
intente🔊B1

Use 'intente' como um comando formal (imperativo) para pedir a alguém que faça um esforço para realizar uma ação.

Saiba mais →
experimentar🔊B2

Use 'experimentar' quando o contexto envolve testar algo novo, fazer um teste ou ensaio, especialmente em contextos científicos ou de pesquisa.

Saiba mais →
invitar🔊B2

Use 'invitar' quando algo (como uma atmosfera ou situação) sugere ou encoraja uma determinada ação ou sentimento.

Saiba mais →
seducir🔊B1

Use 'seducir' quando a intenção é atrair ou tentar alguém de forma sedutora, muitas vezes com conotação romântica ou de persuasão.

Saiba mais →
trate🔊B1

Use 'trate' para expressar um desejo ou esperança (subjuntivo) de que você ou outra pessoa faça um esforço para realizar uma ação.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

intentar

een-tehn-TARin.tenˈtaɾ

verboA1fazer um esforço
Use 'intentar' quando quiser expressar a ideia de fazer um esforço para realizar algo, sem garantia de sucesso.
Uma pequena criatura de desenho animado, redonda e determinada, está se esforçando um pouco para puxar uma corda grossa, demonstrando esforço físico.

Exemplos

Voy a intentar estudiar hoy por la noche.

Eu vou tentar estudar hoje à noite.

¿Por qué no intentamos hablar con el jefe?

Por que não tentamos falar com o chefe?

Intentaron abrir la puerta, pero estaba cerrada.

Eles tentaram abrir a porta, mas ela estava trancada.

Ligação com Ações

Quando você usa 'intentar' para falar sobre tentar fazer algo, você o segue diretamente com o segundo verbo na sua forma base (infinitivo), sem precisar de palavras de ligação como 'a' ou 'de', o que é diferente do português.

Uso incorreto de 'de' ou 'a'

Erro:Intento de correr.

Correção: Intento correr. (Você não usa 'de' ou 'a' entre 'intentar' e o próximo verbo, diferentemente do português que usaria 'de' ou 'a' dependendo do verbo.)

intentarlo

een-tehn-TAHR-lohin.tenˈtaɾ.lo

verboA1no context
Use 'intentarlo' para se referir à ação de tentar algo em geral, especialmente quando o objeto da ação já foi mencionado ou está implícito.
Um filhote de urso pequeno e determinado se esforça, agarrando a borda de um degrau de madeira alto e íngreme com as duas patas, exercendo visivelmente esforço para se levantar.

Exemplos

No tengo experiencia, pero voy a intentarlo.

Eu não tenho experiência, mas vou tentar.

Por favor, ¡solo tienes que intentarlo!

Por favor, você só precisa tentar!

Si el pastel se quema, al menos lo habrás intentado.

Se o bolo queimar, pelo menos você terá tentado.

O Significado de '-lo'

O 'lo' grudado no final de 'intentarlo' é uma pequena palavra (um pronome) que substitui o objeto do verbo — a coisa que você está tentando fazer. Quase sempre se traduz como 'isso' ou 'o'.

Anexando o Pronome

Em espanhol, quando um verbo está em sua forma base (o infinitivo, terminando em -ar, -er, -ir) ou na forma -ndo (o gerúndio), essas pequenas palavras pronominais (como 'lo', 'la', 'me', 'te') devem ser coladas diretamente no final do verbo.

Separar o Pronome

Erro:Usar 'Yo voy a intentar lo' ou 'Yo voy a lo intentar'.

Correção: O pronome deve ser anexado ao infinitivo: 'Yo voy a intentarlo.' Isso forma uma única unidade quando o verbo não está totalmente conjugado. Em português, diríamos 'Eu vou tentar isso', mas em espanhol, a forma colada é muito comum.

tratar

trah-TARtɾaˈtaɾ

verboA2seguido por 'de' + uma ação
Use 'tratar de' + infinitivo para indicar que você está se esforçando para fazer algo, com foco no processo.
Um pequeno coelho se esticando ao máximo, tentando pegar uma maçã no galho de uma árvore.

Exemplos

Trato de comer más verduras.

Eu tento comer mais vegetais.

Ella trató de llamarte ayer.

Ela tentou te ligar ontem.

Estamos tratando de arreglar el coche.

Nós estamos tentando consertar o carro.

A Palavra Mágica 'De'

Quando você usa 'tratar' no sentido de 'tentar', você DEVE colocar a palavra 'de' logo depois, antes da próxima ação. É como uma ponte conectando 'tratar' ao verbo.

Faltando a Ponte

Erro:Trato estudiar.

Correção: Trato DE estudiar. Sem 'de', a frase soa incompleta para um falante de espanhol.

traten

TRAH-tehnˈtɾaten

verboA2quando seguido por 'de' e outra ação
Use 'traten de' + infinitivo no plural para instruir ou pedir a um grupo que se esforce para fazer algo.
Uma criança pequena se esticando para cima para tentar pegar uma maçã vermelha de uma bancada da cozinha.

Exemplos

Por favor, traten de llegar a tiempo.

Por favor, tentem chegar na hora.

Espero que traten de terminar la tarea hoy.

Espero que eles tentem terminar o dever de casa hoje.

Usando 'Traten' como um Comando

Use 'traten' quando você está dizendo a um grupo de pessoas para fazer algo diretamente (como 'Vocês, tentem!').

A Conexão 'De'

Quando 'traten' significa 'tentar fazer algo', você deve sempre colocar a palavra 'de' logo depois, antes da próxima ação. Isso é diferente do Português, onde geralmente dizemos 'tentar fazer' sem preposição.

Omissão do 'De'

Erro:Traten comer más sano.

Correção: Traten DE comer más sano. Em espanhol, você sempre precisa do 'de' para ligar 'tratar' à próxima ação, o que não ocorre em português ('tentar comer').

pretender

pre-ten-DAREpɾetenˈdeɾ

verboB1no context
Use 'pretender' quando a intenção é expressar um plano, um objetivo ou algo que se deseja alcançar no futuro.
Uma pessoa olhando para o pico de uma montanha com uma mochila, pronta para começar sua escalada.

Exemplos

Pretendo terminar mi carrera este año.

Eu pretendo terminar minha graduação este ano.

¿Qué pretendes con ese comentario?

O que você pretende com esse comentário?

Intenção vs. Faz de Conta

Diferente do falso cognato em inglês ('pretend'), este verbo em espanhol geralmente significa que você tem um objetivo ou intenção, e não que está fingindo ou brincando de faz de conta.

Atenção ao Falso Cognato

Erro:Usar 'pretender' para significar 'fingir ser um pirata' ou 'fingir uma emoção'.

Correção: Use 'aparentar' (parecer) ou 'fazer-se de' (agir como) para o sentido de 'make-believe' do inglês. Use 'pretender' quando você quer dizer 'Eu planejo/tenho a intenção de'.

procurar

pro-koo-RARpɾokuˈɾaɾ

verboB1fazer um esforço para fazer algo
Use 'procurar' para enfatizar o esforço ativo e a dedicação em realizar uma ação, similar a 'buscar fazer'.
Uma criança tentando alcançar uma prateleira alta com um olhar de determinação.

Exemplos

Procura llegar a tiempo a la reunión.

Tente chegar na hora da reunião.

Debemos procurar que todos los invitados se sientan cómodos.

Precisamos assegurar que todos os convidados se sintam confortáveis.

Procuré no hacer ruido al entrar en la casa.

Tentei não fazer barulho ao entrar em casa.

Usando 'que' com Procurar

Quando você diz 'procurar que' (assegurar que), o verbo que se segue deve mudar para o modo 'desejo/comando' (subjuntivo). Por exemplo: 'Procuro que coma' (Eu asseguro que ele coma).

Ação Direta vs. Objetivo

Use 'procurar' + um verbo de ação (infinitivo) para dizer que você está tentando fazer algo. Use 'procurar que' quando você quer garantir que algo mais aconteça.

Não adicione 'de'

Erro:Procuro de estudar muito.

Correção: Procuro estudar muito. Ao contrário de 'tratar de', 'procurar' conecta-se diretamente ao próximo verbo.

tentar

tehn-TAHRtenˈtaɾ

verboB1fazer alguém querer fazer ou ter algo
Use 'tentar' quando a ideia é fazer alguém desejar ou querer algo, ou para expressar atração por algo.
Uma criança olhando para um bolo de chocolate com uma expressão curiosa.

Exemplos

Ese pastel de chocolate me tienta mucho.

Esse bolo de chocolate me tenta muito.

No me tientes con ir a la playa, que tengo que trabajar.

Não me tentes com ir à praia, que tenho que trabalhar.

La oferta era tan buena que acabó tentando a los inversores.

A oferta foi tão boa que acabou por tentar os investidores.

A Mudança 'E' para 'IE'

No presente do indicativo, o 'e' de 'tentar' muda para 'ie' em todas as formas, exceto na primeira pessoa do plural ('nós'). É uma mudança vocálica que afeta a raiz do verbo!

Objetos Tentadores

Quando um objeto (como comida) está a tentar alguém, usamos frequentemente com um pronome oblíquo, como 'me tienta' (isso me tenta).

Tentar vs. Intentar

Erro:Voy a tentar cocinar hoy.

Correção: Voy a intentar cocinar hoy. Use 'intentar' para dizer 'tentar' (fazer um esforço) uma ação, e 'tentar' para 'seduzir' ou 'sentir'.

intente

een-TEN-tehinˈtente

verboB1comando formal
Use 'intente' como um comando formal (imperativo) para pedir a alguém que faça um esforço para realizar uma ação.
Um pequeno personagem de desenho animado amigável em pontas dos pés, esticando o braço para cima em um esforço para alcançar uma maçã vermelho vivo pendurada logo fora do alcance em um galho baixo.

Exemplos

Por favor, intente llegar a tiempo a la reunión.

Por favor, tente chegar à reunião na hora (comando formal).

No estoy seguro de que él intente hacerlo.

Não tenho certeza de que ele tentará fazer isso.

Si yo intente hablar con el jefe, ¿me ayudaría?

Se eu tentar falar com o chefe, você me ajudaria?

Comando Formal (Usted)

Quando você quer dar uma instrução ou conselho educado e formal a uma pessoa (usted), você usa 'intente'. Significa 'Tente!'

O Modo Subjuntivo

'Intente' é também a forma verbal especial (presente do subjuntivo) usada após expressões de esperança, dúvida ou necessidade, frequentemente introduzidas por 'que'. Por exemplo: 'É necessário que ele tente...'

Confundir 'intente' e 'intenté'

Erro:Usar 'intente' quando você quer dizer 'eu tentei' (que é 'intenté').

Correção: 'Intenté' (com acento) é o tempo passado para 'eu tentei'. 'Intente' é o presente do subjuntivo ou comando formal.

experimentar

ex-peh-ree-men-TARekspeɾimenˈtaɾ

verboB2no context
Use 'experimentar' quando o contexto envolve testar algo novo, fazer um teste ou ensaio, especialmente em contextos científicos ou de pesquisa.
Um cientista de jaleco derramando cuidadosamente um líquido azul em um frasco de vidro.

Exemplos

El científico experimenta con nuevas fórmulas químicas.

O cientista experimenta com novas fórmulas químicas.

Me gusta experimentar con diferentes especias cuando cocino.

Eu gosto de experimentar com temperos diferentes quando cozinho.

Uso de 'con'

Quando você está testando uma ferramenta, um método ou um ingrediente, use a palavra 'con' (com) logo após o verbo.

invitar

een-vee-TAHRimbiˈtaɾ

verboB2no context
Use 'invitar' quando algo (como uma atmosfera ou situação) sugere ou encoraja uma determinada ação ou sentimento.
Uma figura de apoio incentivando um corredor a avançar em uma pista com um gesto de mão aberta, retratando motivação.

Exemplos

La atmósfera tranquila invita a la reflexión profunda.

A atmosfera calma incentiva a reflexão profunda.

Su sonrisa invitaba a la confianza.

O sorriso dela inspirava confiança (ou convidava à confiança).

Sujeito Abstrato

Neste sentido, o sujeito de 'invitar' é geralmente uma coisa inanimada ou um conceito abstrato (como silêncio, atmosfera ou uma visão), e não uma pessoa.

seducir

seh-doo-SEERseðuˈθiɾ

verboB1no context
Use 'seducir' quando a intenção é atrair ou tentar alguém de forma sedutora, muitas vezes com conotação romântica ou de persuasão.
Uma pessoa charmosa oferecendo uma única rosa vermelha a outra pessoa sob um poste de luz quente.

Exemplos

Ella sabe cómo seducir con su mirada.

Ela sabe como seduzir com o olhar.

El actor sedujo al público con su carisma.

O ator encantou o público com seu carisma.

Me sedujo la idea de viajar por todo el mundo.

Fui tentado pela ideia de viajar pelo mundo todo.

O Som de 'Z' no Presente

Ao falar de si mesmo no presente ('yo'), o 'c' muda para 'zc' para manter o som correto. Assim, 'eu seduzo' é 'yo seduzco'.

O 'J' no Passado

Ao falar de coisas que aconteceram no passado (pretérito perfeito), esta palavra usa um som de 'j'. Por exemplo, 'ele seduziu' é 'él sedujo' e 'eles seduziram' é 'ellos sedujeron'.

Não diga 'seducieron'

Erro:Ellos seducieron a los clientes.

Correção: Ellos sedujeron a los clientes. (Lembre-se que verbos como este usam 'j' no passado e 'perdem' o 'i' no final 'ieron').

Confundindo com a Ortografia em Português

Erro:Él quiere seducer.

Correção: Él quiere seducir. (Embora em português termine em '-uzir', em espanhol é um verbo terminado em '-ir').

trate

TRAY-tehˈtɾate

verboB1no context
Use 'trate' para expressar um desejo ou esperança (subjuntivo) de que você ou outra pessoa faça um esforço para realizar uma ação.
Um esquilo pequeno e determinado esticando as patas dianteiras em direção a um galho de árvore distante, focando intensamente em dar um salto difícil.

Exemplos

Espero que yo trate de hablar con ella mañana.

Espero que eu tente falar com ela amanhã.

No creo que él trate de arreglarlo solo.

Não acredito que ele tente consertar sozinho.

Trate de concentrarse en la tarea, por favor.

Por favor, tente se concentrar na tarefa. (Comando formal)

O Gatilho do Subjuntivo

Você usa 'trate' (a forma especial do Subjuntivo) quando a parte principal da frase expressa uma emoção, dúvida ou necessidade sobre a ação de tentar, especialmente após expressões como 'espero que' ou 'no creo que'.

Esquecer o 'de'

Erro:Voy a tratar solucionar el problema.

Correção: Voy a tratar **de** solucionar el problema. ('Tratar' precisa da pequena palavra 'de' antes da próxima ação quando significa 'tentar fazer algo', diferentemente do português onde dizemos 'tentar solucionar' ou 'tentar resolver'.)

Confusão entre 'intentar' e 'tratar de'

A confusão mais comum é entre 'intentar' (fazer um esforço geral) e 'tratar de' (focar no esforço para uma ação específica). Lembre-se que 'tratar de' é mais usado para o processo de tentar algo, enquanto 'intentar' é mais amplo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.