Como se diz "tentar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “tentar” é “intentar” — use 'intentar' quando quiser expressar a ideia de fazer um esforço para realizar algo, sem garantia de sucesso.
intentar
een-tehn-TARin.tenˈtaɾ

Exemplos
Voy a intentar estudiar hoy por la noche.
Eu vou tentar estudar hoje à noite.
¿Por qué no intentamos hablar con el jefe?
Por que não tentamos falar com o chefe?
Intentaron abrir la puerta, pero estaba cerrada.
Eles tentaram abrir a porta, mas ela estava trancada.
Ligação com Ações
Quando você usa 'intentar' para falar sobre tentar fazer algo, você o segue diretamente com o segundo verbo na sua forma base (infinitivo), sem precisar de palavras de ligação como 'a' ou 'de', o que é diferente do português.
Uso incorreto de 'de' ou 'a'
Erro: “Intento de correr.”
Correção: Intento correr. (Você não usa 'de' ou 'a' entre 'intentar' e o próximo verbo, diferentemente do português que usaria 'de' ou 'a' dependendo do verbo.)
intentarlo
een-tehn-TAHR-lohin.tenˈtaɾ.lo

Exemplos
No tengo experiencia, pero voy a intentarlo.
Eu não tenho experiência, mas vou tentar.
Por favor, ¡solo tienes que intentarlo!
Por favor, você só precisa tentar!
Si el pastel se quema, al menos lo habrás intentado.
Se o bolo queimar, pelo menos você terá tentado.
O Significado de '-lo'
O 'lo' grudado no final de 'intentarlo' é uma pequena palavra (um pronome) que substitui o objeto do verbo — a coisa que você está tentando fazer. Quase sempre se traduz como 'isso' ou 'o'.
Anexando o Pronome
Em espanhol, quando um verbo está em sua forma base (o infinitivo, terminando em -ar, -er, -ir) ou na forma -ndo (o gerúndio), essas pequenas palavras pronominais (como 'lo', 'la', 'me', 'te') devem ser coladas diretamente no final do verbo.
Separar o Pronome
Erro: “Usar 'Yo voy a intentar lo' ou 'Yo voy a lo intentar'.”
Correção: O pronome deve ser anexado ao infinitivo: 'Yo voy a intentarlo.' Isso forma uma única unidade quando o verbo não está totalmente conjugado. Em português, diríamos 'Eu vou tentar isso', mas em espanhol, a forma colada é muito comum.
tratar
trah-TARtɾaˈtaɾ

Exemplos
Trato de comer más verduras.
Eu tento comer mais vegetais.
Ella trató de llamarte ayer.
Ela tentou te ligar ontem.
Estamos tratando de arreglar el coche.
Nós estamos tentando consertar o carro.
A Palavra Mágica 'De'
Quando você usa 'tratar' no sentido de 'tentar', você DEVE colocar a palavra 'de' logo depois, antes da próxima ação. É como uma ponte conectando 'tratar' ao verbo.
Faltando a Ponte
Erro: “Trato estudiar.”
Correção: Trato DE estudiar. Sem 'de', a frase soa incompleta para um falante de espanhol.
traten
TRAH-tehnˈtɾaten

Exemplos
Por favor, traten de llegar a tiempo.
Por favor, tentem chegar na hora.
Espero que traten de terminar la tarea hoy.
Espero que eles tentem terminar o dever de casa hoje.
Usando 'Traten' como um Comando
Use 'traten' quando você está dizendo a um grupo de pessoas para fazer algo diretamente (como 'Vocês, tentem!').
A Conexão 'De'
Quando 'traten' significa 'tentar fazer algo', você deve sempre colocar a palavra 'de' logo depois, antes da próxima ação. Isso é diferente do Português, onde geralmente dizemos 'tentar fazer' sem preposição.
Omissão do 'De'
Erro: “Traten comer más sano.”
Correção: Traten DE comer más sano. Em espanhol, você sempre precisa do 'de' para ligar 'tratar' à próxima ação, o que não ocorre em português ('tentar comer').
pretender
pre-ten-DAREpɾetenˈdeɾ

Exemplos
Pretendo terminar mi carrera este año.
Eu pretendo terminar minha graduação este ano.
¿Qué pretendes con ese comentario?
O que você pretende com esse comentário?
Intenção vs. Faz de Conta
Diferente do falso cognato em inglês ('pretend'), este verbo em espanhol geralmente significa que você tem um objetivo ou intenção, e não que está fingindo ou brincando de faz de conta.
Atenção ao Falso Cognato
Erro: “Usar 'pretender' para significar 'fingir ser um pirata' ou 'fingir uma emoção'.”
Correção: Use 'aparentar' (parecer) ou 'fazer-se de' (agir como) para o sentido de 'make-believe' do inglês. Use 'pretender' quando você quer dizer 'Eu planejo/tenho a intenção de'.
procurar
pro-koo-RARpɾokuˈɾaɾ

Exemplos
Procura llegar a tiempo a la reunión.
Tente chegar na hora da reunião.
Debemos procurar que todos los invitados se sientan cómodos.
Precisamos assegurar que todos os convidados se sintam confortáveis.
Procuré no hacer ruido al entrar en la casa.
Tentei não fazer barulho ao entrar em casa.
Usando 'que' com Procurar
Quando você diz 'procurar que' (assegurar que), o verbo que se segue deve mudar para o modo 'desejo/comando' (subjuntivo). Por exemplo: 'Procuro que coma' (Eu asseguro que ele coma).
Ação Direta vs. Objetivo
Use 'procurar' + um verbo de ação (infinitivo) para dizer que você está tentando fazer algo. Use 'procurar que' quando você quer garantir que algo mais aconteça.
Não adicione 'de'
Erro: “Procuro de estudar muito.”
Correção: Procuro estudar muito. Ao contrário de 'tratar de', 'procurar' conecta-se diretamente ao próximo verbo.
tentar
tehn-TAHRtenˈtaɾ

Exemplos
Ese pastel de chocolate me tienta mucho.
Esse bolo de chocolate me tenta muito.
No me tientes con ir a la playa, que tengo que trabajar.
Não me tentes com ir à praia, que tenho que trabalhar.
La oferta era tan buena que acabó tentando a los inversores.
A oferta foi tão boa que acabou por tentar os investidores.
A Mudança 'E' para 'IE'
No presente do indicativo, o 'e' de 'tentar' muda para 'ie' em todas as formas, exceto na primeira pessoa do plural ('nós'). É uma mudança vocálica que afeta a raiz do verbo!
Objetos Tentadores
Quando um objeto (como comida) está a tentar alguém, usamos frequentemente com um pronome oblíquo, como 'me tienta' (isso me tenta).
Tentar vs. Intentar
Erro: “Voy a tentar cocinar hoy.”
Correção: Voy a intentar cocinar hoy. Use 'intentar' para dizer 'tentar' (fazer um esforço) uma ação, e 'tentar' para 'seduzir' ou 'sentir'.
intente
een-TEN-tehinˈtente

Exemplos
Por favor, intente llegar a tiempo a la reunión.
Por favor, tente chegar à reunião na hora (comando formal).
No estoy seguro de que él intente hacerlo.
Não tenho certeza de que ele tentará fazer isso.
Si yo intente hablar con el jefe, ¿me ayudaría?
Se eu tentar falar com o chefe, você me ajudaria?
Comando Formal (Usted)
Quando você quer dar uma instrução ou conselho educado e formal a uma pessoa (usted), você usa 'intente'. Significa 'Tente!'
O Modo Subjuntivo
'Intente' é também a forma verbal especial (presente do subjuntivo) usada após expressões de esperança, dúvida ou necessidade, frequentemente introduzidas por 'que'. Por exemplo: 'É necessário que ele tente...'
Confundir 'intente' e 'intenté'
Erro: “Usar 'intente' quando você quer dizer 'eu tentei' (que é 'intenté').”
Correção: 'Intenté' (com acento) é o tempo passado para 'eu tentei'. 'Intente' é o presente do subjuntivo ou comando formal.
experimentar
ex-peh-ree-men-TARekspeɾimenˈtaɾ

Exemplos
El científico experimenta con nuevas fórmulas químicas.
O cientista experimenta com novas fórmulas químicas.
Me gusta experimentar con diferentes especias cuando cocino.
Eu gosto de experimentar com temperos diferentes quando cozinho.
Uso de 'con'
Quando você está testando uma ferramenta, um método ou um ingrediente, use a palavra 'con' (com) logo após o verbo.
invitar
een-vee-TAHRimbiˈtaɾ

Exemplos
La atmósfera tranquila invita a la reflexión profunda.
A atmosfera calma incentiva a reflexão profunda.
Su sonrisa invitaba a la confianza.
O sorriso dela inspirava confiança (ou convidava à confiança).
Sujeito Abstrato
Neste sentido, o sujeito de 'invitar' é geralmente uma coisa inanimada ou um conceito abstrato (como silêncio, atmosfera ou uma visão), e não uma pessoa.
seducir
seh-doo-SEERseðuˈθiɾ

Exemplos
Ella sabe cómo seducir con su mirada.
Ela sabe como seduzir com o olhar.
El actor sedujo al público con su carisma.
O ator encantou o público com seu carisma.
Me sedujo la idea de viajar por todo el mundo.
Fui tentado pela ideia de viajar pelo mundo todo.
O Som de 'Z' no Presente
Ao falar de si mesmo no presente ('yo'), o 'c' muda para 'zc' para manter o som correto. Assim, 'eu seduzo' é 'yo seduzco'.
O 'J' no Passado
Ao falar de coisas que aconteceram no passado (pretérito perfeito), esta palavra usa um som de 'j'. Por exemplo, 'ele seduziu' é 'él sedujo' e 'eles seduziram' é 'ellos sedujeron'.
Não diga 'seducieron'
Erro: “Ellos seducieron a los clientes.”
Correção: Ellos sedujeron a los clientes. (Lembre-se que verbos como este usam 'j' no passado e 'perdem' o 'i' no final 'ieron').
Confundindo com a Ortografia em Português
Erro: “Él quiere seducer.”
Correção: Él quiere seducir. (Embora em português termine em '-uzir', em espanhol é um verbo terminado em '-ir').
trate
TRAY-tehˈtɾate

Exemplos
Espero que yo trate de hablar con ella mañana.
Espero que eu tente falar com ela amanhã.
No creo que él trate de arreglarlo solo.
Não acredito que ele tente consertar sozinho.
Trate de concentrarse en la tarea, por favor.
Por favor, tente se concentrar na tarefa. (Comando formal)
O Gatilho do Subjuntivo
Você usa 'trate' (a forma especial do Subjuntivo) quando a parte principal da frase expressa uma emoção, dúvida ou necessidade sobre a ação de tentar, especialmente após expressões como 'espero que' ou 'no creo que'.
Esquecer o 'de'
Erro: “Voy a tratar solucionar el problema.”
Correção: Voy a tratar **de** solucionar el problema. ('Tratar' precisa da pequena palavra 'de' antes da próxima ação quando significa 'tentar fazer algo', diferentemente do português onde dizemos 'tentar solucionar' ou 'tentar resolver'.)
Confusão entre 'intentar' e 'tratar de'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.











