viva
“viva” significa “vida longa a” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
vida longa a
Também: salve, viva a
📝 Em Ação
¡Viva México! ¡Viva la independencia!
A2Viva o México! Viva a independência!
Cuando los novios salieron, todos gritaron: '¡Vivan los novios!'
B1Quando os noivos saíram, todos gritaram: 'Vivan os noivos!'
vivo(a), vivaz
Também: brilhante, vívido, esperto(a) / perspicaz
📝 Em Ação
A pesar del accidente, la conductora está viva.
A2Apesar do acidente, a motorista está viva.
La tradición de la fiesta sigue muy viva en el pueblo.
B1A tradição da festa ainda está muito viva na cidade.
Hizo una descripción muy viva de sus vacaciones.
B2Ela deu uma descrição muito vívida das suas férias.
viva

📝 Em Ação
Espero que mi abuela viva muchos años más.
B1Espero que minha avó viva muitos anos mais.
El médico quiere que yo viva sin estrés.
B1O médico quer que eu viva sem estresse.
¡Viva usted su vida!
B2Viva a sua vida! (comando formal)
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: viva
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa 'viva' como um brinde?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
🎵 Rimas▼
📚 Etimologia▼
Vem diretamente do Latim. A interjeição 'viva' vem do Latim 'vīvat', que significa 'que ele viva!'. Esta é uma forma do verbo 'vīvere', que significa 'viver'. O adjetivo vem da forma feminina do Latim 'vīvus', que significa 'vivo'.
Primeiro registro: Around the 12th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'viva' e 'vive'?
Ótima pergunta! 'Vive' é uma afirmação simples de fato: 'Él vive en España' (Ele mora na Espanha). 'Viva' é usado para brindes ('¡Viva la vida!') ou para desejos, dúvidas e comandos: 'Espero que ella viva bien' (Espero que ela viva bem). Portanto, 'vive' afirma uma realidade, enquanto 'viva' frequentemente expressa uma esperança ou um sentimento (subjuntivo).
Por que 'viva' às vezes se torna 'vivan'?
Muda para concordar com quantas pessoas ou coisas você está mencionando. Use 'viva' para uma coisa ('¡Viva el chocolate!') e 'vivan' para mais de uma ('¡Vivan los perros!'). É exatamente como os adjetivos mudam para singular e plural em português.


