viva
bee-bah
/ˈbi.ba/
Representando um brinde ou aclamação, significando 'long live!'
viva(Interjeição)
vida longa a
?Um brinde a uma pessoa, país ou ideia
salve
?Expressing support or happiness
,viva a
?A shout of joy or approval
📝 Em Ação
¡Viva México! ¡Viva la independencia!
A2Viva o México! Viva a independência!
Cuando los novios salieron, todos gritaron: '¡Vivan los novios!'
B1Quando os noivos saíram, todos gritaram: 'Vivan os noivos!'
💡 Pontos gramaticais
Usando 'Viva' para Grupos
Ao torcer por mais de uma pessoa ou coisa, muda para 'vivan'. Por exemplo, '¡Viva la reina!' (para uma rainha) mas '¡Vivan los reyes!' (para o rei e a rainha). Em português, usamos 'Viva' para um e 'Vivas' ou 'Viva' (dependendo do contexto) para mais de um, mas o espanhol usa 'vivan' para o plural.
⭐ Dicas de uso
Como Usar
Pense em '¡Viva...!' como uma forma de gritar seu apoio entusiasmado por algo. É cheio de energia e sentimento positivo, perfeito para festas, feriados nacionais e shows.

Representando o estado de estar 'vivo', vibrante e não morto.
viva(Adjetivo)
vivo(a)
?Não morto
,vivaz
?Atualmente existente
brilhante
?For a color
,vívido
?For a description or memory
,esperto(a) / perspicaz
?Describing a person's intelligence
📝 Em Ação
A pesar del accidente, la conductora está viva.
A2Apesar do acidente, a motorista está viva.
La tradición de la fiesta sigue muy viva en el pueblo.
B1A tradição da festa ainda está muito viva na cidade.
Hizo una descripción muy viva de sus vacaciones.
B2Ela deu uma descrição muito vívida das suas férias.
💡 Pontos gramaticais
Concordância com o Substantivo
Como adjetivo, 'viva' deve concordar com a pessoa ou coisa que descreve. Use 'viva' para coisas femininas ('la planta viva') e 'vivo' para coisas masculinas ('el perro vivo'). Isso é idêntico ao português.
❌ Erros Comuns
Confusão com 'ser' e 'estar'
Erro: “La flor es viva.”
Correção: La flor está viva. Use 'estar' para falar do estado de estar vivo, que pode mudar. Use 'ser' para qualidades inerentes, como 'Ella es una persona muy viva' (Ela é uma pessoa muito esperta/perspicaz).

Ilustrando o ato de existir ou 'viver' a vida.
📝 Em Ação
Espero que mi abuela viva muchos años más.
B1Espero que minha avó viva muitos anos mais.
El médico quiere que yo viva sin estrés.
B1O médico quer que eu viva sem estresse.
¡Viva usted su vida!
B2Viva a sua vida! (comando formal)
💡 Pontos gramaticais
A Forma Verbal de 'Desejo' (Subjuntivo)
'Viva' é uma forma verbal especial usada após palavras que expressam desejos, dúvidas ou emoções, como 'espero que' (espero que) ou 'quiero que' (quero que). Sinaliza que algo não é um fato certo. Em português, usamos o subjuntivo ('que ela viva'), o que torna a regra muito familiar.
Comandos Formais
Você também usa 'viva' para dar um comando educado e formal a uma pessoa ('usted'). Por exemplo, um médico pode dizer: 'Viva una vida más sana' (Viva uma vida mais saudável).
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: viva
Pergunta 1 de 1
Qual frase usa 'viva' como um brinde?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'viva' e 'vive'?
Ótima pergunta! 'Vive' é uma afirmação simples de fato: 'Él vive en España' (Ele mora na Espanha). 'Viva' é usado para brindes ('¡Viva la vida!') ou para desejos, dúvidas e comandos: 'Espero que ella viva bien' (Espero que ela viva bem). Portanto, 'vive' afirma uma realidade, enquanto 'viva' frequentemente expressa uma esperança ou um sentimento (subjuntivo).
Por que 'viva' às vezes se torna 'vivan'?
Muda para concordar com quantas pessoas ou coisas você está mencionando. Use 'viva' para uma coisa ('¡Viva el chocolate!') e 'vivan' para mais de uma ('¡Vivan los perros!'). É exatamente como os adjetivos mudam para singular e plural em português.