Inklingo
Como dizer

Apressa-te

em espanhol

¡Date prisa!

/DAH-teh PREE-sah/

Esta é a forma mais direta e universalmente compreendida para dizer a uma pessoa com quem você tem intimidade (alguém a quem você chamaria de 'tu') para se apressar. Literalmente significa 'dá a ti mesmo pressa'.

Nível:A2Formalidade:informalUsado:🌍
Um pai de desenho animado incentivando duas crianças a saírem de casa, simbolizando o ato de dizer a alguém para 'se apressar'.

Dizer a alguém para 'se apressar' é uma parte comum da vida diária, como tirar a família de casa na hora certa.

🎬Assista & Aprenda

Apressa-teem espanhol

💬Outras formas de dizer

¡Apúrate!

★★★★★

/ah-POO-rah-teh/

informal🌎 🌍

Outro comando informal extremamente comum, especialmente popular em toda a América Latina. Vem do verbo 'apurarse' (apressar-se).

Quando usar: Use com amigos, família ou crianças. É intercambiável com '¡Date prisa!' na maioria das situações informais.

¡Rápido!

★★★★★

/RRAH-pee-doh/

neutral🌍

Um comando simples e direto que significa 'Rapidamente!' ou 'Depressa!'. Como é apenas um advérbio, você não precisa alterá-lo quanto à formalidade ou número de pessoas.

Quando usar: Em qualquer situação em que você precise de velocidade. Pode soar um pouco brusco ou urgente, então o seu tom de voz é importante. Ótimo para esportes ou emergências.

¡Dese prisa!

★★★★

/DEH-seh PREE-sah/

formal🌍

Esta é a versão formal de '¡Date prisa!'. Você a usa ao falar com alguém a quem se dirigiria como 'usted', como um idoso, um chefe ou um estranho.

Quando usar: Em um ambiente profissional ou ao demonstrar respeito. Por exemplo, dizer a um taxista que está com pressa: '¡Dese prisa, por favor!'

¡Apúrese!

★★★★

/ah-POO-reh-seh/

formal🌎 🌍

O equivalente formal de 'usted' para '¡Apúrate!'. Assim como seu equivalente informal, é muito comum na América Latina.

Quando usar: Use isto quando precisar pedir educadamente a alguém que você não conhece bem ou alguém em posição de autoridade para acelerar.

¡Dense prisa! / ¡Apúrense!

★★★★

/DEN-seh PREE-sah/ / /ah-POO-ren-seh/

neutral🌍

Estas são as versões no plural, usadas ao dizer a um grupo de duas ou mais pessoas para se apressarem. Funcionam para grupos formais e informais na América Latina, mas apenas para grupos formais na Espanha.

Quando usar: Ao falar com sua família, um grupo de amigos ou um grupo de turismo. Por exemplo: '¡Apúrense, chicos, el autobús se va!'

¡Vamos!

★★★★★

/BAH-mohs/

neutral🌍

Embora literalmente signifique 'Vamos!', é muito frequentemente usado para implicar 'Apressa-te' de uma maneira mais encorajadora e coletiva. Parece menos um comando e mais um grito de guerra.

Quando usar: Perfeito para fazer um grupo se mover junto, ou para cutucar gentilmente um amigo. '¡Vamos, que llegamos tarde!' (Vamos, que chegamos atrasados!).

¡Venga!

★★★★

/BEN-gah/

informal🇪🇸

Uma expressão muito comum na Espanha com muitos significados, um dos quais é 'Vamos!' ou 'Apressa-te!'. Tem um tom encorajador e ligeiramente impaciente.

Quando usar: Use na Espanha como você usaria 'Vamos!' em português. '¡Venga, que perdemos el sitio!' (Apressa-te, que perdemos o lugar!).

¡Ándale!

★★★★

/AHN-dah-leh/

informal🇲🇽

Esta é uma gíria quintessencialmente mexicana. Embora possa significar 'ok' ou 'uau', no contexto certo, é uma maneira muito comum de dizer 'Apressa-te!' ou 'Anda logo!'.

Quando usar: Use com amigos no México. O contexto e o tom deixam claro que você quer dizer 'apressa-te'. '¡Ándale, que la película ya empezó!'

¡Córrele!

★★★☆☆

/COR-reh-leh/

informal🇲🇽 🌍

Literalmente 'Corre!', esta é uma maneira enfática e muito informal de dizer a alguém para se apressar, especialmente no México. Implica um grande senso de urgência.

Quando usar: Quando você está realmente com pressa e falando com alguém que conhece muito bem. É muito coloquial.

¡Dale!

★★★★

/DAH-leh/

informal🌎

Significando 'Vai!' ou 'Manda ver!', '¡Dale!' é frequentemente usado para fazer alguém se mover. É encorajador e enérgico, implicando velocidade.

Quando usar: Quando você quer motivar alguém a começar ou continuar uma ação rapidamente. '¿Listo? ¡Dale, dale, dale!' (Pronto? Vai, vai, vai!).

🔑Palavras-chave

📊Comparação rápida

Aqui está uma comparação rápida das maneiras mais comuns de dizer 'apressa-te' a uma pessoa.

PhraseFormalityBest ForAvoid When
¡Date prisa!InformalUm comando direto e universal para amigos e família.Ao falar com superiores, idosos ou estranhos.
¡Apúrate!InformalAmigos e família, especialmente comum na América Latina.Situações formais ou quando você quer ser extra educado.
¡Dese prisa!FormalDirigir-se educadamente a estranhos, clientes ou figuras de autoridade.Conversando com amigos próximos, onde soaria rígido.
¡Rápido!NeutroSituações urgentes ou quando você precisa de uma palavra rápida e universal.Você quer ser particularmente educado, pois pode soar brusco.
¡Vamos!NeutroEncorajar uma pessoa ou grupo a se mover de forma amigável.Você precisa dar um comando muito direto e forçado.

📈Nível de dificuldade

Dificuldade geral:intermediatePratique por vários dias
Pronúncia2/5

Geralmente simples. O 'r' duplo em 'córrele' pode ser complicado, mas a maioria das versões usa sons comuns em português.

Gramática3/5

Isto requer a compreensão de comandos (modo imperativo) e pronomes reflexivos (te, se, nos), o que é um passo além do vocabulário básico.

Nuance cultural4/5

Alto potencial para soar rude se usado incorretamente. Tom, contexto e formalidade são extremamente importantes para navegar corretamente.

Principais desafios:

  • Dominar os pronomes reflexivos para comandos (te, se, nos).
  • Escolher o nível de formalidade correto (tú vs. usted).
  • Usar um tom que soe encorajador em vez de exigente.

💡Exemplos na prática

Conversa casual entre amigosA2

¡Date prisa, Ana! Vamos a perder el autobús.

Apressa-te, Ana! Vamos perder o autocarro.

Falando educadamente com um taxistaB1

Señor, ¿podría darse prisa, por favor? Tengo un vuelo que coger.

Senhor, poderia se apressar, por favor? Tenho um voo para apanhar.

Ambiente familiar, um pai falando com os filhosA2

¡Apúrense todos! El desayuno está listo y se va a enfriar.

Todos apressai-vos! O pequeno-almoço está pronto e vai arrefecer.

Conversa muito informal e coloquial no MéxicoB2

¡Ándale, güey, que nos dejan!

Apressa-te, cara, eles vão sair sem nós!

🌍Contexto cultural

O Tom é Tudo

Assim como em português, dizer a alguém para 'se apressar' pode soar amigável e encorajador ou rude e exigente. O seu tom de voz, expressão facial e adicionar 'por favor' podem fazer toda a diferença entre ser motivador e ser insistente.

O Conceito de Tempo ('La Hora Latina')

Em muitas culturas de língua espanhola, o conceito de pontualidade pode ser mais relaxado do que em outras. Embora seja uma generalização, chegar 10-15 minutos 'atrasado' para um encontro social é muitas vezes normal. No entanto, para compromissos formais ou negócios, a pontualidade ainda é esperada.

Verbos Reflexivos: Fazer a Si Mesmo

Note como muitas variações usam 'se' ou 'te' no final (apurarSE, darSE prisa). Isso ocorre porque em espanhol, você 'apressa a si mesmo'. É uma ação reflexiva, algo que você faz a si mesmo, o que é um conceito gramatical comum em espanhol.

❌ Erros Comuns

Esquecer o Pronome Reflexivo

Erro:Dizer '¡Apura!' em vez de '¡Apúrate!'

Correção: ¡Apúrate!

Usar a Formalidade Errada

Erro:Dizer ao seu novo chefe, '¡Date prisa!'

Correção: ¡Dese prisa, por favor!

Confundir 'Prisa' e 'Deprisa'

Erro:Dizer '¡Tengo deprisa!' para significar 'Estou com pressa.'

Correção: Tengo prisa.

💡Dicas de especialistas

Suavize o Comando

Para evitar parecer rude, é sempre uma boa ideia adicionar 'por favor' depois do seu comando. Por exemplo, '¡Apúrate, por favor!'. Um sorriso amigável e um tom encorajador também ajudam muito.

Conheça o Seu Público (e os Seus Pronomes)

Antes de falar, pense rapidamente com quem você está falando. É um amigo (tú -> -te)? Um idoso respeitado (usted -> -se)? Um grupo de pessoas (ustedes -> -nse)? Combinar a terminação com o seu público é fundamental para soar natural.

Use 'Vamos' para um Toque Mais Suave

Se você quer fazer as pessoas se moverem sem dar uma ordem direta, '¡Vamos!' (Vamos!) é o seu melhor amigo. Cria um senso de propósito compartilhado e é muito menos mandão do que um comando direto.

Ouça os Locais

Preste atenção a quais frases você ouve com mais frequência na região em que você está. Se todos ao seu redor na Cidade do México estão dizendo '¡Ándale!', tente usar também. Isso fará você soar mais como um local.

🗺️Variações regionais

🌍

Espanha

Preferido:¡Date prisa!, ¡Venga!, ¡Corre!
Pronúncia:The 's' in 'prisa' is pronounced with a slightly softer, almost 'th' sound in some parts of Spain (lisp/ceceo).
Alternativas:
¡Mete prisa!¡Aligera!¡Daos prisa! (for 'vosotros')

O uso de '¡Venga!' é uma marca da fala espanhola, usado constantemente para significar 'vamos' ou 'apressa-te'. Eles também usam a forma 'vosotros', '¡Daos prisa!', para grupos informais, que não é usada na América Latina.

⚠️ Observação: Usar 'ándale' ou 'córrele' irá imediatamente marcá-lo como alguém que aprendeu espanhol de uma fonte mexicana; eles não são usados.
🌍

México

Preferido:¡Apúrate!, ¡Ándale!, ¡Rápido!
Pronúncia:Pronunciation is generally very clear. The 's' is always a sharp /s/ sound.
Alternativas:
¡Córrele!¡Muévete!¡Ya!

O México é famoso por '¡Ándale!' e '¡Córrele!', que estão profundamente enraizados na gíria local. '¡Apúrate!' é provavelmente a forma mais padrão e comum usada no dia a dia.

⚠️ Observação: Usar '¡Venga!' para significar 'apressa-te' pode causar confusão, pois é mais comumente entendido como 'vamos' em um sentido diferente ou apenas 'vem'.
🌍

Argentina (Cone Sul)

Preferido:¡Dale!, ¡Apúrate!
Pronúncia:The 'y' and 'll' sounds are pronounced with a 'sh' sound. The intonation has a distinct melodic, almost Italian-like rhythm.
Alternativas:
¡Movete! (vos form)¡Apurate! (vos form, stress on the second 'a')

O uso de 'vos' em vez de 'tú' é fundamental. Isso muda os comandos, então você ouvirá '¡Apurate!' (com a ênfase no 'a') em vez de '¡Apúrate!'. '¡Dale!' é extremamente comum como um encorajamento para ir mais rápido.

⚠️ Observação: Usar as formas de 'tú' como 'apúrate' pode soar estrangeiro, embora seja entendido.

💬O que vem a seguir?

Depois de você dizer a alguém para se apressar

Eles dizem:

¡Ya voy! / ¡Un momento!

Estou indo! / Um momento!

Você responde:

¡Vale, pero no tardes!

Ok, mas não demore muito!

Alguém parece irritado por você estar apressando-o

Eles dizem:

¿Cuál es la prisa?

Qual é a pressa?

Você responde:

Es que llegamos tarde a la cita.

É só que estamos atrasados para a consulta.

Você é quem está sendo mandado apressar-se

Eles dizem:

¡Date prisa!

Apressa-te!

Você responde:

¡Tranquilo, ya casi estoy!

Calma, já estou quase pronto!

🧠Truques de memorização

Pense em 'Date prisa' como 'Dê-se um PRÊMIO-sa' por ser rápido.

Isso conecta o som de 'prisa' à palavra portuguesa 'prêmio', ajudando você a lembrar que significa fazer algo rapidamente para obter uma recompensa (como chegar na hora).

Imagine que 'Apúrate' soa como 'A corrida pura de um galgo'.

Galgos são famosos pela sua velocidade. Ligar 'Apúrate' à ideia de uma corrida pura e rápida ajuda a cimentar o significado de 'apressar-se'.

🔄Como difere do inglês

A maior diferença é gramatical. O português usa uma frase verbal simples ('apressa-te' ou 'anda logo'), enquanto o espanhol frequentemente usa verbos reflexivos como 'apurarse' ou 'darse prisa'. Isso significa que a forma do verbo muda dependendo de com quem você está falando ('apúra-te', 'apúre-se', 'apúren-se'), o que adiciona uma camada de complexidade não presente na frase simples em português.

Ambas as línguas podem ser igualmente diretas. No entanto, a cultura espanhola frequentemente coloca um alto valor na polidez, então comandos diretos como '¡Date prisa!' são mais frequentemente suavizados com 'por favor' ou substituídos por frases mais encorajadoras como '¡Vamos!' do que o 'Hurry up!' em inglês poderia ser.

Falsos cognatos e confusões comuns:

"Ter pressa"

Por que é diferente: Uma tradução direta de 'Tengo prisa' (Eu tenho pressa) soa muito não natural em português. Nós dizemos 'Estou com pressa'.

Use em vez disso: Lembre-se que a estrutura 'tener prisa' em espanhol corresponde a 'estar com pressa' em português.

🎯Seu caminho de aprendizado

➡️ Aprenda a seguir:

Como dizer 'estamos atrasados'

Esta é a razão mais comum pela qual você precisaria dizer a alguém para se apressar.

Como dizer 'vamos'

'¡Vamos!' é uma alternativa mais suave para 'apressa-te' e uma frase muito útil por si só.

Como dizer 'não se preocupe'

Esta é uma boa resposta se alguém estiver apressando você, ou para tranquilizar alguém que está estressado com o tempo.

Como dizer 'tenha paciência'

Este é o oposto de 'apressa-te' e útil para gerenciar conversas sobre tempo e velocidade.

✏️Teste seus conhecimentos

Quiz rápido: Apressa-te

Pergunta 1 de 3

Você está tentando educadamente fazer seu novo chefe, mais velho, andar mais rápido para chegar a uma reunião. Qual é a frase mais apropriada para usar?

Perguntas Frequentes

Qual é a diferença real entre '¡Date prisa!' e '¡Apúrate!'?

Funcionalmente, elas significam exatamente a mesma coisa e são frequentemente intercambiáveis. '¡Date prisa!' é ligeiramente mais comum na Espanha, enquanto '¡Apúrate!' é mais comum na América Latina, mas ambas são universalmente compreendidas. Pense nisso como 'sofá' vs. 'canape' – palavras diferentes, mesmo significado.

É rude dizer a alguém para se apressar em espanhol?

Pode ser, assim como em português. A chave é o contexto e o tom. Gritar '¡Rápido!' para uma pessoa idosa que se move devagar é rude. Dizer '¡Vamos, chicos!' com um sorriso para seus amigos está perfeitamente bem. Na dúvida, adicione 'por favor' para suavizar.

Como eu digo a um grupo de amigos para se apressarem?

Você usaria a forma plural. A mais comum é '¡Apúrense!'. Você também poderia usar '¡Dense prisa!'. Na Espanha, você usaria a forma 'vosotros' com amigos: '¡Daos prisa!' ou '¡Apuraos!'.

Qual é uma maneira mais educada ou indireta de dizer 'apressa-te'?

Em vez de um comando direto, você pode declarar a razão da pressa. Por exemplo, dizer 'Se nos hace tarde' (Estamos atrasados) ou 'Tenemos que irnos ya' (Temos que ir agora) transmite a mensagem sem ser mandão.

Posso simplesmente dizer '¡Prisa!' sozinho?

Não, isso não funciona. 'Prisa' é um substantivo que significa 'pressa'. Você não pode usá-lo como um comando sozinho. O comando mais curto e direto seria '¡Rápido!' (Rapidamente!).

Como eu digo 'Estou com pressa'?

Você diz 'Tengo prisa' (Eu tenho pressa). Você também pode dizer 'Estoy apurado' (se for homem) ou 'Estoy apurada' (se for mulher), o que significa 'Estou apressado'.

📖Lições relacionadas

Gramática que você vai precisar

Fortaleça a gramática por trás desta frase:

Artigos úteis

Aprofunde-se nos tópicos relacionados:

Practice Pronunciation

Improve your accent with tongue twisters:

📚Continue aprendendo frases em espanhol

Explore mais frases nessas categorias

Encontre frases similares para ampliar seu vocabulário em espanhol:

Quer aprender mais frases em espanhol?

Explore nossa coleção completa de frases em espanhol organizadas por situação, de saudações básicas a conversas avançadas. Perfeito para viajantes, estudantes e qualquer pessoa aprendendo espanhol.

Ver todas as frases em espanhol →