Como se diz "cobrar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “cobrar” é “cargar” — use 'cargar' quando quiser debitar um valor de uma conta ou cartão, similar a 'debitar' ou 'lançar na conta'..
cargar
/kar-GAR//kaɾˈɣaɾ/

Exemplos
Por favor, cargue la compra a mi tarjeta de crédito.
Por favor, cobre a compra no meu cartão de crédito.
Nos cargaron una tarifa extra por el servicio a domicilio.
Eles nos cobraram uma taxa extra pela entrega em domicílio.
El banco cargó la cuota mensual automáticamente.
O banco debitou a taxa mensal automaticamente.
Uso de 'A' para o Destino
Ao cobrar dinheiro, você frequentemente usa a preposição 'a' (para) para especificar para onde o dinheiro está indo: 'cargar [algo] a [la tarjeta/la cuenta]'.
Exemplos
El restaurante me cobró por el servicio.
O restaurante me cobrou pelo serviço.
percibir
/per-see-BEER//peɾθiˈβiɾ/

Exemplos
Él percibe un sueldo muy alto.
Ele recebe um salário muito alto.
Los jubilados perciben su pensión cada mes.
Os reformados cobram a sua pensão todos os meses.
Ganhos formais
Em conversas casuais, use 'ganhar' ou 'cobrar' para dinheiro. Use 'percibir' ao escrever um contrato ou um relatório formal.
reprochar
/reh-pro-CHAR//reproˈt͡ʃar/

Exemplos
Ella me reprocha que nunca lavo los platos.
Ela me cobra por eu nunca lavar a louça.
No le reproches sus errores del pasado; todos nos equivocamos.
Não lhe cobre os erros do passado; todos nós erramos.
Si pierdes esta oportunidad, te lo reprocharás toda la vida.
Se perder esta oportunidade, você se culpará pelo resto da vida.
O uso do pronome oblíquo
Em espanhol, você quase sempre precisa usar uma pequena palavra como 'me', 'te' ou 'le' para indicar a quem você está repreendendo. Por exemplo: 'Él ME reprocha' (Ele me repreende).
Conectando o motivo da repreensão
Para explicar pelo que você está reclamando, use a palavra 'que' (que) seguida da ação. Exemplo: 'Me reprocha QUE siempre llego tarde' (Ele me cobra por eu sempre chegar tarde).
Esquecer o pronome oblíquo indireto
Erro: “Reproché Juan por el error.”
Correção: LE reproché el error A Juan. Em espanhol, você deve usar o pronome 'le' ao nomear a pessoa que está culpando.
A confusão mais comum
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


