Inklingo

Como se diz "cobrar" em espanhol

Portuguese → espanhol

cargar

/kar-GAR//kaɾˈɣaɾ/

verboB1neutro
Use 'cargar' quando quiser debitar um valor de uma conta ou cartão, similar a 'debitar' ou 'lançar na conta'.
Uma ilustração de livro infantil mostrando moedas de ouro flutuando para fora de uma carteira aberta com uma seta vermelha apontando para longe, simbolizando dinheiro sendo debitado ou cobrado em uma conta.

Exemplos

Por favor, cargue la compra a mi tarjeta de crédito.

Por favor, cobre a compra no meu cartão de crédito.

Nos cargaron una tarifa extra por el servicio a domicilio.

Eles nos cobraram uma taxa extra pela entrega em domicílio.

El banco cargó la cuota mensual automáticamente.

O banco debitou a taxa mensal automaticamente.

Uso de 'A' para o Destino

Ao cobrar dinheiro, você frequentemente usa a preposição 'a' (para) para especificar para onde o dinheiro está indo: 'cargar [algo] a [la tarjeta/la cuenta]'.

cobrar

verboB1neutro
Use 'cobrar' diretamente quando se referir ao ato de pedir ou receber um pagamento por um serviço ou dívida.

Exemplos

El restaurante me cobró por el servicio.

O restaurante me cobrou pelo serviço.

percibir

/per-see-BEER//peɾθiˈβiɾ/

verboC1formal
Use 'percibir' para indicar o ato de receber um salário, um rendimento ou um pagamento regular.
Um par de mãos a segurar uma pilha de moedas de ouro.

Exemplos

Él percibe un sueldo muy alto.

Ele recebe um salário muito alto.

Los jubilados perciben su pensión cada mes.

Os reformados cobram a sua pensão todos os meses.

Ganhos formais

Em conversas casuais, use 'ganhar' ou 'cobrar' para dinheiro. Use 'percibir' ao escrever um contrato ou um relatório formal.

reprochar

/reh-pro-CHAR//reproˈt͡ʃar/

verboB1neutro
Use 'reprochar' quando 'cobrar' tiver o sentido de fazer uma reclamação ou censurar alguém por algo.
Uma ilustração de uma pessoa com uma expressão desapontada, abanando o dedo para alguém que parece arrependido.

Exemplos

Ella me reprocha que nunca lavo los platos.

Ela me cobra por eu nunca lavar a louça.

No le reproches sus errores del pasado; todos nos equivocamos.

Não lhe cobre os erros do passado; todos nós erramos.

Si pierdes esta oportunidad, te lo reprocharás toda la vida.

Se perder esta oportunidade, você se culpará pelo resto da vida.

O uso do pronome oblíquo

Em espanhol, você quase sempre precisa usar uma pequena palavra como 'me', 'te' ou 'le' para indicar a quem você está repreendendo. Por exemplo: 'Él ME reprocha' (Ele me repreende).

Conectando o motivo da repreensão

Para explicar pelo que você está reclamando, use a palavra 'que' (que) seguida da ação. Exemplo: 'Me reprocha QUE siempre llego tarde' (Ele me cobra por eu sempre chegar tarde).

Esquecer o pronome oblíquo indireto

Erro:Reproché Juan por el error.

Correção: LE reproché el error A Juan. Em espanhol, você deve usar o pronome 'le' ao nomear a pessoa que está culpando.

A confusão mais comum

A maior confusão surge entre 'cargar' e 'cobrar'. Lembre-se: 'cargar' é para debitar da sua conta (o dinheiro sai de você ou é lançado na sua conta), enquanto 'cobrar' é para você receber ou pedir dinheiro. 'Percibir' e 'reprochar' têm significados bem distintos e menos relacionados a transações financeiras diretas.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.