Como se diz "conteúdo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “conteúdo” é “contenido” — use "contenido" quando se referir à substância ou informação de algo, como o material de um site, um livro, um vídeo ou uma mensagem.
contenido
kon-teh-NEE-dohkon.teˈni.ðo

Exemplos
El contenido de esta página web es excelente.
O conteúdo deste site é excelente.
Antes de viajar, revisa el contenido de tu maleta.
Antes de viajar, verifique o conteúdo da sua mala.
Hay que crear más contenido original para el canal.
Precisamos criar conteúdo mais original para o canal.
Singular vs. Plural
Em espanhol, 'contenido' (conteúdo/conteúdos) é geralmente singular, mesmo ao se referir a muitos itens (ex: o conteúdo de uma caixa). O português frequentemente usa o plural 'conteúdos' para o mesmo sentido, mas o singular 'conteúdo' é comum para informação geral.
Usando 'Contenidos' para Mídia
Erro: “Los contenidos digitales son importantes.”
Correção: El contenido digital es importante. (Embora 'contenidos' seja ocasionalmente usado, 'contenido' no singular é muito mais comum para mídia/informação geral.)
sustancia
soos-TAHN-syahsusˈtansja

Exemplos
Su discurso fue largo pero no tenía mucha sustancia.
O discurso dele foi longo, mas não tinha muita substância.
Queremos llegar a la sustancia del problema.
Queremos chegar ao cerne do problema.
Usando 'Sustancia' Figurado
Quando você diz que uma conversa 'tem substância', você quer dizer que ela é séria e significativa, não superficial. Isso é muito semelhante ao uso de 'substância' em português.
tenor
te-NORteˈnoɾ

Exemplos
A tenor de lo dispuesto en el contrato, no podemos cancelar el servicio.
De acordo com o que está declarado no contrato, não podemos cancelar o serviço.
El tenor literal de sus palabras fue muy sorprendente.
A redação literal das suas palavras foi muito surpreendente.
Siguieron las instrucciones a tenor de la nueva normativa.
Eles seguiram as instruções de acordo com os novos regulamentos.
A frase 'A tenor de'
Pense nisso como uma forma mais formal de dizer 'com base em' ou 'de acordo com'. É sempre seguida por um substantivo ou uma frase que começa com 'lo que'.
Adicionando um 'L' extra
Erro: “Dizer 'al tenor de'.”
Correção: A frase correta é apenas 'a tenor de'. Você não precisa combinar 'a' e 'el' aqui, a menos que 'tenor' seja um objeto separado.
Confusão entre "contenido" e "sustancia"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


