Inklingo

Como se diz "conteúdo" em espanhol

Portuguese → espanhol

contenido

kon-teh-NEE-dohkon.teˈni.ðo

substantivoA2geral
Use "contenido" quando se referir à substância ou informação de algo, como o material de um site, um livro, um vídeo ou uma mensagem.
Um livro de histórias aberto e colorido, deitado. As páginas estão cheias de ilustrações simples, pequenas e distintas de um sol, um barco e um rosto sorridente, representando conteúdo.

Exemplos

El contenido de esta página web es excelente.

O conteúdo deste site é excelente.

Antes de viajar, revisa el contenido de tu maleta.

Antes de viajar, verifique o conteúdo da sua mala.

Hay que crear más contenido original para el canal.

Precisamos criar conteúdo mais original para o canal.

Singular vs. Plural

Em espanhol, 'contenido' (conteúdo/conteúdos) é geralmente singular, mesmo ao se referir a muitos itens (ex: o conteúdo de uma caixa). O português frequentemente usa o plural 'conteúdos' para o mesmo sentido, mas o singular 'conteúdo' é comum para informação geral.

Usando 'Contenidos' para Mídia

Erro:Los contenidos digitales son importantes.

Correção: El contenido digital es importante. (Embora 'contenidos' seja ocasionalmente usado, 'contenido' no singular é muito mais comum para mídia/informação geral.)

sustancia

soos-TAHN-syahsusˈtansja

substantivoB2geral
Utilize "sustancia" para descrever a profundidade, o significado ou a essência de algo, especialmente quando se fala de um discurso, argumento ou ideia que carece de valor.
O núcleo brilhante dentro de um simples baú de tesouro de madeira.

Exemplos

Su discurso fue largo pero no tenía mucha sustancia.

O discurso dele foi longo, mas não tinha muita substância.

Queremos llegar a la sustancia del problema.

Queremos chegar ao cerne do problema.

Usando 'Sustancia' Figurado

Quando você diz que uma conversa 'tem substância', você quer dizer que ela é séria e significativa, não superficial. Isso é muito semelhante ao uso de 'substância' em português.

tenor

te-NORteˈnoɾ

substantivoC1formal
Empregue "tenor" para se referir à redação exata ou ao sentido literal de um documento, texto legal ou acordo.
Um pergaminho aberto mostrando linhas de caligrafia e um selo de cera.

Exemplos

A tenor de lo dispuesto en el contrato, no podemos cancelar el servicio.

De acordo com o que está declarado no contrato, não podemos cancelar o serviço.

El tenor literal de sus palabras fue muy sorprendente.

A redação literal das suas palavras foi muito surpreendente.

Siguieron las instrucciones a tenor de la nueva normativa.

Eles seguiram as instruções de acordo com os novos regulamentos.

A frase 'A tenor de'

Pense nisso como uma forma mais formal de dizer 'com base em' ou 'de acordo com'. É sempre seguida por um substantivo ou uma frase que começa com 'lo que'.

Adicionando um 'L' extra

Erro:Dizer 'al tenor de'.

Correção: A frase correta é apenas 'a tenor de'. Você não precisa combinar 'a' e 'el' aqui, a menos que 'tenor' seja um objeto separado.

Confusão entre "contenido" e "sustancia"

A confusão mais comum é usar "sustancia" quando se quer falar do material de um site ou livro. Lembre-se: "contenido" refere-se ao que está dentro (informação, mídia), enquanto "sustancia" se refere à profundidade ou relevância do que foi dito ou escrito.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.