Inklingo

Como se diz "pitada" em espanhol

Portuguese → espanhol

pizca

/PEES-kah//ˈpiθka/

nounA2informal
Use 'pizca' quando se referir a uma quantidade muito pequena de um ingrediente seco, como sal, açúcar ou especiarias, que pode ser pega entre os dedos.
Um close-up do polegar e do dedo indicador de uma pessoa segurando uma pequena quantidade de sal marinho branco.

Exemplos

Necesito solo una pizca de sal para esta receta.

Preciso apenas de uma pitada de sal para esta receita.

Añade una pizca de sal a la sopa.

Adicione uma pitada de sal à sopa.

Solo necesito una pizca de azúcar para el café.

Eu só preciso de uma dose de açúcar para o café.

Mezcla la harina con una pizca de canela.

Misture a farinha com um pinguinho de canela.

Usando 'de' para conexão

Assim como em português dizemos 'pitada DE sal', em espanhol você deve sempre usar 'de' entre 'pizca' e o ingrediente que está medindo.

Sempre Feminino

Esta palavra é sempre feminina, então você deve usar 'una' ou 'la' mesmo que o ingrediente em si seja masculino (como 'el azúcar'). Em português, o gênero da palavra que mede a quantidade pode variar, mas em espanhol 'pizca' é sempre feminino.

Confusão de gênero

Erro:Un pizca de sal.

Correção: Una pizca de sal. Mesmo que seja uma pequena quantidade, a palavra 'pizca' termina em 'a' e é feminina.

toque

TOH-keh/ˈto.ke/

nounB1geral
Utilize 'toque' para indicar uma pequena adição de sabor, cor ou um elemento que realça ou complementa algo, muitas vezes de forma mais abstrata ou para dar um ar especial.
A mão de um chef polvilhando uma pitada minúscula de tempero vermelho vivo em uma grande panela, representando uma pequena quantidade de sabor.

Exemplos

Ponle un toque de limón al agua para refrescarla.

Coloque um toque de limão na água para refrescá-la.

La salsa necesita un toque de limón para equilibrar el sabor.

O molho precisa de um toque de limão para equilibrar o sabor.

Su apartamento tiene un toque moderno muy elegante.

O apartamento dela tem um toque moderno muito elegante.

Parte de um todo

Ao se referir a um sabor ou estilo, 'toque' é quase sempre seguido pela palavra 'de': 'un toque de sal' (uma pitada de sal). Isso é muito semelhante ao uso em português.

Pizca vs. Toque

A confusão mais comum é usar 'pizca' quando se quer dizer um toque sutil de sabor ou cor. Lembre-se que 'pizca' se refere estritamente a uma quantidade física minúscula (o que se pega com os dedos), enquanto 'toque' pode ser mais figurativo ou referir-se a um acréscimo que melhora o todo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.