Como se diz "preparação" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “preparação” é “preparación” — use 'preparación' para se referir ao ato geral de deixar algo pronto ou organizar algo para um propósito futuro, como arrumar uma mala ou preparar ingredientes..
preparación
Exemplos
La preparación de la cena tomó una hora.
A preparação do jantar levou uma hora.
preparativo
/pre-pah-rah-TEE-boh//pɾepaɾaˈtiβo/

Exemplos
Los preparativos para la boda están casi listos.
Os preparativos para o casamento estão quase prontos.
Estamos con los preparativos de la boda.
Estamos ocupados com os preparativos do casamento.
Los preparativos para el viaje tomaron mucho tiempo.
Os preparativos para a viagem levaram muito tempo.
Faltan los últimos preparativos para la fiesta.
Faltam os preparativos finais para a festa.
Quase Sempre no Plural
Embora a forma singular exista, os falantes de espanhol quase sempre usam o plural 'preparativos', pois preparar-se para um evento geralmente envolve muitas tarefas diferentes. Em português, usamos 'preparação' (singular) para o conceito geral e 'preparações' (plural) para as tarefas específicas, o que é semelhante.
Usando 'De' e 'Para'
Você pode usar 'de' ou 'para' depois desta palavra para dizer para o que você está se preparando. Por exemplo: 'preparativos de la fiesta' ou 'preparativos para la fiesta'. Em português, usamos 'preparações para' ou 'preparações de'.
Preparación vs. Preparativo
Erro: “Usar 'preparación' ao se referir a uma lista de tarefas de festa.”
Correção: Use 'preparativos' para as tarefas ativas e logísticas (comprar comida, convidar pessoas) e 'preparación' para o conceito geral de estar pronto. Em português, a distinção é mais entre 'preparação' (o ato) e 'preparações' (as tarefas).
elaboración
Exemplos
La elaboración del vino requiere uvas de alta calidad.
A elaboração do vinho requer uvas de alta qualidade.
tratamiento
/trah-tah-myen-toh//tɾataˈmjento/

Exemplos
El tratamiento de aguas residuales es crucial para el medio ambiente.
O tratamento de águas residuais é crucial para o meio ambiente.
El tratamiento de datos personales requiere mucha seguridad.
O processamento de dados pessoais requer muita segurança.
Estudian el tratamiento de residuos tóxicos en la planta.
Eles estudam o manuseio de resíduos tóxicos na fábrica.
Uso Técnico
Este significado é frequentemente emparelhado com a preposição 'de' (de) para especificar o que está sendo processado: 'tratamiento de datos' (processamento de dados). Isso é muito semelhante ao português ('tratamento de dados').
formulación
Exemplos
La formulación de esta vacuna es muy compleja.
A formulação desta vacina é muito complexa.
preparado
preh-pah-RAH-doh/pɾepaˈɾaðo/

Exemplos
Necesitas comprar un preparado para hacer el postre.
Você precisa comprar uma preparação (mistura pronta) para fazer a sobremesa.
Necesitas un preparado especial para hacer ese pastel.
Você precisa de uma mistura/preparação especial para fazer esse bolo.
El farmacéutico vendió un preparado de hierbas.
O farmacêutico vendeu uma preparação de ervas.
Sempre Masculino
Quando usado como substantivo significando 'uma mistura' ou 'um composto', 'preparado' é sempre masculino (el preparado), mesmo que os ingredientes em si sejam femininos.
edición
Exemplos
La edición de esta película fue un trabajo arduo.
A edição deste filme foi um trabalho árduo.
cebo
/SEH-boh//ˈθeβo/ (Spain), /ˈseβo/ (Latin America)

Exemplos
Usé un gusano como cebo para pescar.
Usei uma minhoca como isca para pescar.
Puse un gusano en el anzuelo como cebo.
Coloquei uma minhoca no anzol como isca.
El pescador olvidó comprar el cebo vivo.
O pescador esqueceu de comprar a isca viva.
Los cazadores dejaron cebo para atraer al animal.
Os caçadores deixaram isca para atrair o animal.
Sempre Masculino
Mesmo que você esteja tentando pegar um animal fêmea, a palavra 'cebo' é sempre masculina ('el cebo'). Em português, 'isca' é feminino, então lembre-se de usar o artigo correto: 'a isca'.
Nomeando Coisas
Quando 'cebo' é usado para descrever um tipo de alimento para animais, geralmente se refere a comida destinada a fazê-los ganhar peso rapidamente. Em português, usamos 'ração' ou 'engorda' para este fim.
Confusão entre 'S' e 'C'
Erro: “Usar 'sebo' quando se quer dizer 'isca'.”
Correção: Use 'cebo' (com C) para isca. 'Sebo' (com S) significa gordura animal ou graxa! Em português, 'sebo' (com S) também significa gordura, então a confusão é semelhante.
A confusão entre 'preparación' e 'preparativo'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



