Como se diz "tratar de" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “tratar de” é “tratar” — use "tratar" quando se referir a um tópico ou assunto geral de uma obra, como um livro ou filme. Geralmente aparece em construções mais diretas sobre o tema abordado..
tratar
/trah-TAR//tɾaˈtaɾ/

Exemplos
Esta película trata de la Segunda Guerra Mundial.
Este filme é sobre a Segunda Guerra Mundial.
Esta película trata de la guerra civil.
Este filme é sobre a guerra civil.
¿De qué trata el libro?
Sobre o que é o livro?
La reunión trató sobre los nuevos precios.
A reunião tratou dos novos preços.
Tratar de vs. Tratarse de
Você pode dizer 'El libro trata de...' (O livro trata de...) OU você pode usar a forma reflexiva 'Se trata de...' (Trata-se de...). A segunda é muito comum quando você não menciona o livro/filme pelo nome, como dizer 'É sobre...' em português.
Falso Cognato 'About'
Erro: “El libro es sobre de...”
Correção: Embora você possa usar 'sobre' (El libro es sobre...), soa muito mais natural dizer 'El libro trata de...'.
trate
TRAY-teh/ˈtɾate/

Exemplos
Recomiendo una novela que trate de misterios históricos.
Recomendo um romance que seja sobre mistérios históricos.
Recomiendo una película que trate de historia antigua.
Recomendo um filme que seja sobre história antiga.
Ella duda que el informe trate de ese tema específico.
Ela duvida que o relatório trate desse tópico específico.
Uso Impessoal
Quando 'tratar' significa 'ser sobre', é frequentemente usado de forma impessoal (o sujeito é 'ele' ou 'el libro'), e geralmente requer a preposição 'de' ou 'sobre': 'El libro trata de la guerra.' (O livro trata da guerra.)
"Tratar" vs. "Trate"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

