Inklingo

Wie sagt man "abreißen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürabreißenist derribarverwenden Sie 'derribar', wenn Sie ein festes Objekt wie eine Mauer oder eine Struktur niederreißen, oft um Platz zu schaffen oder eine Veränderung vorzunehmen.

German → Spanisch

derribar

deh-rree-barderiˈβaɾ

VerbB1Neutral
Verwenden Sie 'derribar', wenn Sie ein festes Objekt wie eine Mauer oder eine Struktur niederreißen, oft um Platz zu schaffen oder eine Veränderung vorzunehmen.
Ein großer gelber Kran mit einer Abrissbirne, die auf eine Ziegelmauer trifft und diese zum Einsturz bringt.

Beispiele

Tuvieron que derribar el viejo muro para ampliar la calle.

Sie mussten die alte Mauer niederreißen, um die Straße zu verbreitern.

El boxeador derribó a su oponente en el tercer asalto.

Der Boxer schlug seinen Gegner in der dritten Runde zu Boden.

Verwendung von 'derribar' bei Personen

Wenn Sie dieses Wort verwenden, um eine Person niederzuschlagen, denken Sie daran, 'a' vor die Person zu setzen, wie in: 'Derribó a su amigo' (Er schlug seinen Freund nieder).

Derribar vs. Tirar

Fehler:Die Verwendung von 'tirar' im Sinne von Abriss.

Korrektur: Verwenden Sie 'derribar' für Strukturen oder große Dinge, die aufrecht stehen. 'Tirar' wird eher für Werfen oder Ziehen verwendet.

demoler

deh-moh-LEHRdemoˈleɾ

VerbB1Neutral
Nutzen Sie 'demoler' spezifisch für den Abriss von Gebäuden oder größeren Bauwerken, oft im Sinne einer geplanten Zerstörung, um Platz für Neues zu schaffen.
Eine schwere Metall-Abbruchbirne schlägt gegen eine rote Ziegelwand und bricht sie auseinander.

Beispiele

Van a demoler el viejo cine para construir un centro comercial.

Sie werden das alte Kino abreißen, um ein Einkaufszentrum zu bauen.

El ayuntamiento decidió demoler el edificio porque era peligroso.

Der Stadtrat beschloss, das Gebäude niederzureißen, weil es gefährlich war.

Las máquinas empezaron a demoler los muros exteriores esta mañana.

Die Maschinen begannen heute Morgen, die Außenmauern einzureißen.

Der Vokalwechsel (o zu ue)

Dieses Verb gehört zur Familie der 'o zu ue'-Verben. Wenn der Stamm betont wird, ändert sich das 'o' zu 'ue'. Anstatt 'yo demolo' sagt man also 'yo demuelo'.

Das 'Stiefel'-Muster

Die Stammänderung findet nur in den 'Stiefel'-Formen (yo, tú, él/ella, ellos/ellas) des Präsens statt. Für nosotros und vosotros ändert sie sich NICHT.

Vergessen des Stammwechsels

Fehler:Yo demolo el muro.

Korrektur: Yo demuelo el muro. Denken Sie daran, dass sich das 'o' zu 'ue' ändert, wenn Sie 'ich', 'du' oder 'sie' sagen.

arrancar

ah-rrahn-KAHRaraŋˈkar

VerbB1Neutral
Benutzen Sie 'arrancar', wenn etwas mit Kraft aus dem Boden oder einer Verankerung gerissen wird, typischerweise bei Pflanzen oder kleinen Objekten.
Eine Hand zieht ein grünes Unkraut mit sichtbaren Wurzeln aus dem braunen Boden.

Beispiele

Tienes que arrancar la mala hierba de raíz.

Du musst das Unkraut an der Wurzel ausreißen.

Arrancó una hoja de su cuaderno para escribir una nota.

Er riss eine Seite aus seinem Notizbuch, um eine Notiz zu schreiben.

Die Betonung der Kraft

Dieses Wort impliziert eine gewisse Kraft oder Energie. Verwenden Sie es, wenn etwas mit einem Ruck oder Zug entfernt wird, ähnlich wie wenn man in Deutsch etwas 'herausreißt'.

destruir

des-TROO-eerdesˈtɾwiɾ

VerbB1Neutral
Verwenden Sie 'destruir', wenn ein Gebäude oder Bauwerk durch eine zerstörerische Kraft wie ein Erdbeben, Feuer oder Krieg vernichtet wird.
Ein kleiner, robuster Steinturm, der vollständig abgerissen wurde und als Haufen verstreuter grauer Trümmer auf dem Boden liegt.

Beispiele

El terremoto destruyó muchos edificios antiguos.

Das Erdbeben zerstörte viele alte Gebäude.

Tuvimos que destruir la evidencia antes de que llegara la policía.

Wir mussten die Beweise vernichten, bevor die Polizei eintraf.

El fuego destruyó completamente el bosque en pocas horas.

Das Feuer zerstörte den Wald in wenigen Stunden vollständig.

Unregelmäßige 'y'-Endung

Im Präsens und Konjunktiv ändert sich das 'i' im Stamm zu einem 'y', wenn es neben einem Vokal steht und unbetont ist (z.B. 'yo destruyo'). Das ist die Hauptunregelmäßigkeit.

Vergessen der 'y'-Änderung

Fehler:Yo destruo (falsch)

Korrektur: Yo destruyo. Denken Sie daran, dass der 'y'-Laut die Aussprache glättet, wenn das 'i' schwach ist.

Verwechslung von 'demoler' und 'derribar'

Lerner verwechseln oft 'demoler' und 'derribar'. 'Demoler' wird meist für den gezielten Abriss von Gebäuden verwendet, während 'derribar' allgemeiner für das Niederreißen von Mauern oder Strukturen gilt. Denken Sie daran: 'Demoler' ist oft ein geplanter Prozess, 'derribar' kann auch spontan oder durch äußere Einwirkung geschehen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.