Inklingo

Wie sagt man "angeboren" auf Spanisch

German → Spanisch

natural

nah-too-RAHLna.tuˈɾal

adjektivB1
Verwenden Sie 'natural', wenn Sie sich auf etwas beziehen, das von Natur aus existiert oder geschieht, ohne künstlich zu sein oder erlernt zu werden.
Ein gerader, ausgetretener Feldweg zwischen zwei grünen Feldern unter klarem blauem Himmel, der eine typische und erwartete Route veranschaulicht.

Beispiele

Es natural que el bebé llore cuando tiene hambre.

Es ist natürlich, dass das Baby weint, wenn es Hunger hat.

Ella sintió un miedo natural antes de subir al escenario.

Sie verspürte eine natürliche Angst, bevor sie auf die Bühne ging.

Con el tiempo, la solución se hizo natural.

Mit der Zeit wurde die Lösung offensichtlich.

Unpersönliche Ausdrücke

Wenn es unpersönlich verwendet wird (wie 'Es natural que...'), erfordert das Spanische oft die spezielle Verbform (Subjunktiv) im zweiten Satzteil, wie z.B. 'Es natural que llore' (dass er weint). Im Deutschen verwenden wir hier den Indikativ: 'Es ist natürlich, dass er weint'.

constitucional

kohn-stee-too-syoh-NAHLkonstitusjoˈnal

adjektivB1offiziell
Benutzen Sie 'constitucional', wenn 'angeboren' sich auf etwas bezieht, das in einer Verfassung oder den Grundgesetzen eines Staates verankert ist.
Ein dickes, altes ledergebundenes Buch mit einem goldenen Siegel auf dem Einband, das auf einem Holztisch liegt.

Beispiele

El derecho a la libre expresión es un derecho constitucional.

Das Recht auf freie Meinungsäußerung ist ein verfassungsmäßiges Recht.

Hubo una crisis constitucional después de las elecciones.

Nach den Wahlen gab es eine verfassungsrechtliche Krise.

El abogado analizó la reforma constitucional detalladamente.

Der Anwalt analysierte die Verfassungsreform im Detail.

Eine Form für alle Geschlechter

Dieses Wort endet auf 'l', was bedeutet, dass es genau gleich bleibt, egal ob du ein maskulines Wort wie 'derecho' oder ein feminines Wort wie 'reforma' beschreibst. Im Deutschen ist das ähnlich wie bei Adjektiven, die auf -lich enden, z.B. 'rechtlich'.

Wortstellung

Wie die meisten spanischen Adjektive folgt auch dieses Wort fast immer der Person oder Sache, die es beschreibt (z. B. 'el tribunal constitucional'). Im Deutschen ist das ähnlich, z.B. 'das Verfassungsgericht'.

Die 'Doppel-C'-Verwechslung

Fehler:conitucional

Korrektur: constitucional (denke daran, die 'st'- und 'tu'-Laute einzufügen). Deutsche Lerner könnten hier durch die Aussprache im Deutschen beeinflusst werden, wo 'c' oft wie 'k' klingt.

Geschlechtsänderungen

Fehler:la reforma constituciona

Korrektur: la reforma constitucional (versuche nicht, es auf 'a' enden zu lassen, nur weil das Substantiv feminin ist). Im Deutschen ist das kein Problem, da Adjektive nicht nach dem Geschlecht des Substantivs gebeugt werden.

nativo

na-TEE-bohnaˈtiβo

adjektivA2
Setzen Sie 'nativo' ein, wenn 'angeboren' bedeutet, dass jemand aus einem bestimmten Land stammt oder etwas von Geburt an in sich trägt, wie z.B. eine Sprache.
Eine üppige, grüne Pflanze, die natürlich in ihrer ursprünglichen Waldumgebung wächst.

Beispiele

Mi profesor de inglés es un hablante nativo.

Mein Englischlehrer ist Muttersprachler.

Esta es una planta nativa de la selva amazónica.

Das ist eine Pflanze, die im Amazonas-Regenwald heimisch ist.

Ella tiene un ingenio nativo que le permite resolver problemas rápido.

Sie hat einen angeborenen Witz, der es ihr ermöglicht, Probleme schnell zu lösen.

Angleichung von Genus und Numerus

Dieses Wort ändert sich zu 'nativa' für weibliche Dinge und fügt ein 's' (nativos/nativas) für den Plural hinzu. Zum Beispiel: 'una lengua nativa'.

Wortstellung

Im Spanischen steht dieses Wort normalerweise nach der Person oder Sache, die beschrieben wird, wie 'hablante nativo' anstelle von 'native speaker'.

Nativo vs. De

Fehler:Soy nativo Nueva York.

Korrektur: Soy nativo de Nueva York (oder einfach 'Soy de...'). Du musst 'de' verwenden, um das Wort mit dem Ortsnamen zu verbinden.

Häufige Verwechslung von 'natural' und 'nativo'

Lernende verwechseln oft 'natural' und 'nativo'. Denken Sie daran: 'Natural' bezieht sich auf die Natur oder das Natürliche, während 'nativo' die Herkunft oder Zugehörigkeit betont.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.