Inklingo

Wie sagt man "auftragen" auf Spanisch

German → Spanisch

aplicar

ah-plee-KAHRa.pliˈkaɾ

VerbA2Standard
Verwenden Sie „aplicar“, wenn Sie eine Substanz wie Creme, Farbe oder eine andere Schicht auf eine Oberfläche auftragen.
Eine Hand benutzt einen Pinsel, um blaue Farbe auf eine weiße Holzoberfläche aufzutragen.

Beispiele

Tienes que aplicar la crema dos veces al día.

Du musst die Creme zweimal täglich auftragen.

Aplica un poco de fuerza para abrir la puerta.

Wende etwas Kraft an, um die Tür zu öffnen.

Debemos aplicar este método en nuestro trabajo.

Wir müssen diese Methode auf unsere Arbeit anwenden.

Die Schreibweise-Änderung

Wenn das Pronomen 'yo' (ich) in der Vergangenheit (Pretérito Indefinido) etwas tut, ändert sich das 'c' zu 'qu' (apliqué). Das dient nur dazu, den harten 'k'-Laut beizubehalten.

Konjunktiv-Änderungen

In der speziellen Form für Wünsche oder Befehle (Konjunktiv) wird das 'c' immer zu 'qu' (aplique, apliques usw.), um diesen 'k'-Laut beizubehalten.

Die 'Bewerbungs'-Falle

Fehler:Voy a aplicar para el trabajo.

Korrektur: Voy a solicitar el trabajo oder postularme al trabajo.

pon

ponpon

VerbA2Informell
Nutzen Sie „pon“ (die Imperativform von „poner“) als Aufforderung, etwas zu tun, wie zum Beispiel das Einschalten eines Geräts oder das Anlegen von Kleidung/Make-up.
Ein Finger drückt einen leuchtend grünen Einschaltknopf an einer einfachen, abgerundeten weißen Lampe, was die Aktivierung veranschaulicht.

Beispiele

¡Pon la televisión, por favor! Quiero ver las noticias.

Mach den Fernseher an, bitte! Ich will die Nachrichten sehen.

¡Pon mucha crema solar! El sol está muy fuerte.

Trag viel Sonnencreme auf! Die Sonne ist sehr stark.

Pon tu alarma para las siete de la mañana.

Stell deinen Wecker auf sieben Uhr morgens.

Verwendung von 'Poner' für Technologie

In vielen spanischsprachigen Regionen ist 'poner' (pon) das gebräuchlichste Verb, um jemanden aufzufordern, einen Fernseher, ein Radio oder Musik einzuschalten, anstatt des wörtlicheren 'encender'.

Verwechslung von „aplicar“ und „poner“

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „poner“ fälschlicherweise für das Auftragen von Substanzen zu verwenden, wo „aplicar“ korrekt wäre. Merken Sie sich: „aplicar“ bezieht sich auf das Auftragen von etwas, während „poner“ eher eine Aufforderung zum Handeln ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.