Inklingo

Wie sagt man "auspacken" auf Spanisch

German → Spanisch

desenvolver

deh-sen-bol-BEHRdesenβolˈbeɾ

verbA2
Verwenden Sie 'desenvolver', wenn Sie die Verpackung oder Hülle von etwas, wie z.B. Geschenke, entfernen.
Hände schälen vorsichtig hellblaues Geschenkpapier von einer quadratischen Geschenkbox ab.

Beispiele

Me encanta desenvolver los regalos de Navidad.

Ich liebe es, Weihnachtsgeschenke auszupacken.

Tienes que desenvolver el paquete con cuidado.

Du musst das Paket vorsichtig auspacken.

Ella desenvuelve el caramelo lentamente.

Sie wickelt die Süßigkeit langsam aus.

Der Stammvokalwechsel

Dieses Verb folgt dem Muster 'o' zu 'ue'. Wenn der Stamm betont wird, ändert sich das 'o' zu 'ue' (z. B. desenvuelvo), außer in den Formen 'nosotros' und 'vosotros'.

Unregelmäßige Vergangenheitsform

Die Partizip Perfekt-Form ('getan') ist unregelmäßig. Anstelle von 'desenvolvido' musst du 'desenvuelto' verwenden.

Falsche Partizip Perfekt-Form verwenden

Fehler:He desenvolvvido el regalo.

Korrektur: He desenvuelto el regalo. Dieses Verb ist eine Ausnahme von der normalen -ido-Regel.

deshacer

des-ah-SEHRdesaˈθeɾ

verbA2
Nutzen Sie 'deshacer', wenn Sie den Inhalt eines Koffers oder einer Tasche leeren, also das Auspacken nach einer Reise meinen.
Eine Hand zieht an einem einzelnen Faden, um einen gestrickten Schal aufzutrennen.

Beispiele

Tengo que deshacer la maleta después del viaje.

Ich muss den Koffer nach der Reise auspacken.

No puedo deshacer este nudo.

Ich kann diesen Knoten nicht lösen.

Die 'Hacer'-Verbindung

Dieses Wort funktioniert genau wie 'hacer'. Wenn Sie 'yo hago' kennen, kennen Sie 'yo deshago'. Wenn Sie 'él hizo' kennen, kennen Sie 'él deshizo'.

Achten Sie auf das 'i' in der Vergangenheit

Fehler:Yo deshací.

Korrektur: Sagen Sie 'Yo deshice'. Wie bei 'hacer' verwenden die Vergangenheitsformen ein 'i' anstelle eines 'a'.

cantar

can-TARkanˈtaɾ

verbC1informell
Setzen Sie 'cantar' im Sinne von 'auspacken' nur ein, wenn es darum geht, geheime Informationen preiszugeben, oft im Kontext von Verhören oder Enthüllungen.
Zwei vereinfachte Figuren sitzen sich an einem kleinen Tisch gegenüber. Eine Figur beugt sich vor und spricht eindringlich, was ein Geständnis oder eine Eingeständnis symbolisiert.

Beispiele

Después de tres horas de interrogatorio, el sospechoso por fin cantó.

Nach drei Stunden Verhör ist der Verdächtige endlich aus der Haut gefahren (hat alles gestanden).

Tu hermano le cantó todo a tus padres sobre la fiesta.

Dein Bruder hat deinen Eltern alles über die Party verraten.

Übertragene Bedeutung

Dies ist eine übertragene Erweiterung des Verbs, die impliziert, dass die Person 'Lärm macht' oder 'spricht', obwohl sie eigentlich schweigen sollte.

Registerunterschied

Fehler:Die Verwendung von 'cantar' (gestehen) in einem formellen Dokument oder einer ernsten juristischen Situation.

Korrektur: Verwenden Sie stattdessen 'confesar' oder 'declarar'. 'Cantar' ist streng für informelle oder erzählende Kontexte reserviert.

Verwechslung von 'desenvolver' und 'deshacer'

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'desenvolver' (Verpackung entfernen) und 'deshacer' (Koffer leeren). Denken Sie daran: 'desenvolver' bezieht sich auf die äußere Hülle, 'deshacer' auf das Entleeren eines Behälters wie einem Koffer.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.