Wie sagt man "ausräumen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “ausräumen” ist “vaciar” — verwenden Sie „vaciar“, wenn Sie einen Behälter, einen Raum oder ein Möbelstück von seinem Inhalt befreien, also leeren..
vaciar
/bah-syahr//baˈθjaɾ/

Beispiele
Voy a vaciar mi armario para hacer sitio.
Ich werde meinen Schrank ausräumen, um Platz zu schaffen.
Necesito vaciar la mochila antes de viajar.
Ich muss den Rucksack vor der Reise leeren.
Vaciamos toda la casa en un solo fin de semana.
Wir haben das ganze Haus in nur einem Wochenende ausgeräumt.
Por favor, vacía el agua de la cubeta.
Bitte schütte das Wasser aus dem Eimer.
Der Akzentwechsel
Wenn du 'Ich leere' (vacío) sagst, bekommt das 'i' einen starken Klang und braucht einen Akzent. Das passiert in allen Formen, in denen die Betonung auf dem Stamm liegt, außer bei 'wir' und 'ihr' in Spanien.
Vaciar vs. Limpiar
Benutze 'vaciar', um Dinge AUS einem Behälter zu nehmen. Benutze 'limpiar', um den Behälter sauber zu machen. Du 'vaciás' einen Mülleimer, bevor du ihn 'limpiás'.
Fehlende Akzente
Fehler: “Yo vacio la caja.”
Korrektur: Yo vacío la caja. (Ohne Akzent klingt es wie 'vacio', was kein Wort ist; es braucht diesen zusätzlichen Druck auf dem 'i'.)
desalojar
/deh-sah-lo-HAR//desaloˈxaɾ/

Beispiele
La policía tuvo que desalojar el edificio ocupado.
Die Polizei musste das besetzte Gebäude räumen.
El dueño tuvo que desalojar a los inquilinos porque no pagaban el alquiler.
Der Vermieter musste die Mieter räumen, weil sie die Miete nicht bezahlten.
La policía desalojó el edificio tras la amenaza de bomba.
Die Polizei räumte das Gebäude nach der Bombendrohung.
Es obligatorio desalojar la sala antes de las diez de la noche.
Es ist obligatorisch, das Zimmer vor zehn Uhr abends zu verlassen.
Verwendung des 'Personal A'
Wenn du eine Person räumst, musst du 'a' vor ihren Namen oder das Wort für Person setzen, wie in 'desalojar a los vecinos'.
Ein regelmäßiges -ar Verb
Gute Nachrichten! Dieses Verb folgt dem Standardmuster für alle -ar-Verben. Sobald du die grundlegenden Endungen kennst, kannst du es perfekt konjugieren.
Verwechslung mit 'Evacuar'
Fehler: “Verwendung von 'evacuar' für eine rechtliche Räumung.”
Korrektur: Verwende 'desalojar' für rechtliche Entfernungen. 'Evacuar' wird hauptsächlich für Sicherheit/Notfälle wie Brände oder Überschwemmungen verwendet.
arrasar
/ah-rah-SAR//araˈsaɾ/

Beispiele
El terremoto arrasó varias ciudades.
Das Erdbeben verwüstete mehrere Städte.
El huracán arrasó toda la costa.
Der Hurrikan verwüstete die gesamte Küste.
Tuvieron que arrasar el terreno antes de construir la casa.
Sie mussten das Gelände planieren, bevor sie das Haus bauten.
No dejes que la tristeza arrase con tus ganas de seguir.
Lass nicht zu, dass Traurigkeit deinen Willen zu weitermachen zerstört.
Verwendung von 'con'
Wenn du sagen möchtest, dass etwas alles zerstört hat oder einen Ort 'überrannt' hat, verwenden wir oft das Wort 'con' nach 'arrasar'.
Nicht mit 'borrar' verwechseln
Fehler: “Usaron una máquina para borrar el edificio.”
Korrektur: Usaron una máquina para arrasar el edificio. 'Borrar' bedeutet ausradieren oder vergessen; 'arrasar' bedeutet physische Zerstörung/Planierung.
Häufige Verwechslung: Leeren vs. Räumen
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


