Inklingo

Wie sagt man "ausrutscher" auf Spanisch

German → Spanisch

gallo

/GAH-yoh//ˈɡaʝo/

SubstantivB1Umgangssprachlich
Verwenden Sie „gallo“, wenn sich der Ausrutscher auf ein plötzliches Versagen oder eine Veränderung der Stimme bezieht, besonders beim Singen oder Sprechen.
Eine Illustration einer sprechenden Person, aus deren offenem Mund komisch ein kleiner, überraschter, hochfrequenter Hahn springt, was einen Stimmbruch symbolisiert.

Beispiele

Se me salió un gallo cuando intenté cantar esa nota alta.

Meine Stimme brach, als ich versuchte, diese hohe Note zu singen.

El presentador hizo un pequeño gallo al inicio de su discurso.

Der Moderator machte zu Beginn seiner Rede einen kleinen Ausrutscher (Stimmbruch).

Die 'Se'-Konstruktion

Wenn man über einen unbeabsichtigten Unfall wie einen Stimmbruch spricht, verwendet das Spanische oft die reflexive 'se'-Struktur: 'Se me salió...' (Es kam von mir heraus), was zeigt, dass die Handlung versehentlich geschah. Dies ist im Deutschen nicht üblich, wo man eher sagen würde: 'Mir ist ein Stimmbruch passiert.'

Verwendung von 'Error'

Fehler:Hice un error en mi voz.

Korrektur: Hice un gallo / Se me salió un gallo. Verwenden Sie 'gallo' speziell für stimmliche Fehler oder Quieker, nicht für allgemeine Fehler.

renuncio

/reh-NOON-syoh//reˈnunsjo/

SubstantivC1Standard
Wählen Sie „renuncio“, wenn ein Ausrutscher ein Widerspruch, ein Fehler oder eine Inkonsistenz in einer Erzählung oder Aussage ist, die jemand macht.
Ein hölzernes Puzzleteil, das eindeutig die falsche Form hat und nicht in das Muster passt.

Beispiele

Te pillé en un renuncio; antes dijiste que no lo sabías.

Ich habe dich in einem Widerspruch ertappt; du hast vorher gesagt, dass du es nicht wüsstest.

Substantivverwendung

Als Substantiv wird dieses Wort fast immer mit den Verben 'pillar' oder 'coger' (erwischen) verwendet. Dies ist anders als im Deutschen, wo wir oft 'einen Fehler machen' sagen, ohne ein spezifisches Verb für das 'Erwischen' zu benötigen.

Stimmfehler vs. logischer Fehler

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „gallo“ (Stimmbruch) mit „renuncio“ (logischer Widerspruch). Merken Sie sich: „Gallo“ betrifft immer die Stimme, während „renuncio“ eine Aussage oder Geschichte betrifft, die nicht zusammenpasst.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.