Inklingo

Wie sagt man "intervall" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürintervallist períodoverwenden Sie 'período' für eine abgegrenzte Zeitspanne, oft mit einem bestimmten Zweck oder Ereignis verbunden, wie z.B. eine Prüfungszeit oder eine Amtszeit.

German → Spanisch
SubstantivA2Standard
Verwenden Sie 'período' für eine abgegrenzte Zeitspanne, oft mit einem bestimmten Zweck oder Ereignis verbunden, wie z.B. eine Prüfungszeit oder eine Amtszeit.

Beispiele

El período de inscripción para la universidad termina en septiembre.

Die Anmeldefrist für die Universität endet im September.

intervalo

een-ter-BA-lointeɾˈbalo

SubstantivB1Standard
Nutzen Sie 'intervalo', um eine zeitliche Lücke oder einen Raum zwischen zwei Ereignissen, Objekten oder Zeitpunkten zu beschreiben.
Eine Reihe von drei bunten Vogelhäusern mit leeren Zwischenräumen dazwischen.

Beispiele

Se observó un intervalo de cinco minutos entre las salidas de los autobuses.

Zwischen den Abfahrten der Busse wurde ein Intervall von fünf Minuten beobachtet.

Hubo un intervalo de diez minutos entre las dos películas.

Es gab ein zehnminütiges Intervall zwischen den beiden Filmen.

Las luces parpadean a intervalos de cinco segundos.

Die Lichter blinken in Fünfsekundenintervallen.

El intervalo de temperatura hoy será de 15 a 20 grados.

Die heutige Temperaturbereich wird zwischen 15 und 20 Grad liegen.

Verwendung von 'a intervalos'

Verwenden Sie diese Wendung, wenn Sie sagen möchten, dass etwas 'gelegentlich' oder mit einem bestimmten Rhythmus geschieht, wie z. B. 'a intervalos regulares' (in regelmäßigen Abständen).

Gedächtnisstütze für das Geschlecht

Es ist ein maskulines Substantiv, das auf -o endet. Denken Sie an 'un intervalo' als 'eine Periode', die im Deutschen ebenfalls maskulin ist (der Zeitraum).

Intervalo vs. Descanso

Fehler:Verwendung von 'intervalo' für eine Kaffeepause bei der Arbeit.

Korrektur: Verwenden Sie 'descanso' oder 'pausa' für eine Arbeitspause; 'intervalo' bezieht sich eher auf die Messung des Abstands zwischen Ereignissen.

descanso

des-CAN-sodesˈkanso

SubstantivB1Standard
Wählen Sie 'descanso', wenn Sie eine Pause oder Unterbrechung meinen, insbesondere bei einer Aktivität wie Sport, Arbeit oder einer Aufführung.
Zwei uniformierte Fußballspieler sitzen während einer Pause nebeneinander auf einer Bank und trinken Wasser.

Beispiele

Los jugadores tomaron un breve descanso en el medio tiempo.

Die Spieler machten in der Halbzeit eine kurze Pause.

El marcador estaba 1-0 cuando llegó el descanso.

Der Spielstand stand 1:0, als die Halbzeit kam.

Aprovecharemos el descanso para estirar las piernas y comprar bebidas.

Wir nutzen die Zwischenpause, um uns die Beine zu vertreten und Getränke zu kaufen.

Die spezifische Pause

Wenn man sich auf eine geplante Pause während einer öffentlichen Veranstaltung bezieht, wird 'descanso' als ein spezifisches Ereignis behandelt, dem oft der bestimmte Artikel 'el' vorangestellt wird.

Pausen verwechseln

Fehler:Verwendung von 'descanso' für die Mittagspause in der Schule.

Korrektur: In der Schule wird die Pause normalerweise 'el recreo' genannt (Pausenzeit).

lapso

LAHP-sohˈlap.so

SubstantivB1Standard
Verwenden Sie 'lapso', um eine bestimmte Zeitspanne zu bezeichnen, in der etwas geschieht oder eine Veränderung eintritt, oft mit einem Fokus auf die Dauer.
Eine aufgehende Sonne und ein Mond erscheinen gleichzeitig am Himmel über einem grünen Hügel, was einen Zeitverlauf darstellt.

Beispiele

En un lapso de dos horas, el clima cambió drásticamente.

Innerhalb von zwei Stunden änderte sich das Wetter drastisch.

En un lapso de diez minutos, terminamos el trabajo.

In einem Zeitraum von zehn Minuten beendeten wir die Arbeit.

Hubo un breve lapso de silencio en la habitación.

Es gab ein kurzes Intervall der Stille im Raum.

El contrato se renovará tras un lapso de seis meses.

Der Vertrag wird nach einem Zeitraum von sechs Monaten verlängert.

Verwendung von 'de' mit Zeitangaben

Wenn 'lapso' eine Dauer angibt, folgt fast immer 'de' und die Zeitangabe (z. B. 'lapso de un año'). Im Deutschen verwenden wir hier oft Präpositionen wie 'von' oder 'für' oder lassen sie ganz weg, je nach Kontext.

Immer maskulin

Auch wenn es auf 'o' endet, denk daran, dass es maskulin bleibt, unabhängig vom folgenden Zeitwort: 'el lapso'. Im Deutschen ist das Geschlecht des Substantivs entscheidend ('der Zeitraum', 'das Intervall').

Warnung vor Redundanz

Fehler:Verwendung von 'lapso de tiempo' in sehr formeller Schriftsprache.

Korrektur: Im streng formellen Spanisch impliziert 'lapso' bereits Zeit, daher ist 'de tiempo' technisch überflüssig, obwohl es im Gespräch jeder sagt! Im Deutschen ist 'Zeitraum' nicht redundant, da 'Zeit' Teil des Wortes ist.

Häufige Verwechslung: período vs. intervalo

Lerner verwechseln oft 'período' und 'intervalo'. 'Período' bezieht sich auf eine abgeschlossene Zeitspanne mit einem Anfang und Ende, wie eine Amtszeit. 'Intervalo' beschreibt eher die Lücke zwischen zwei Dingen oder Ereignissen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.