Wie sagt man "aussteigen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “aussteigen” ist “bajar” — dieses Wort wird verwendet, um das Aussteigen aus öffentlichen Verkehrsmitteln wie Bus oder Bahn zu beschreiben. Es kann auch generell für das Hinabsteigen (z.B. von einem Berg) genutzt werden..
Beispiele
Por favor, avísame cuando tengamos que bajar del tren.
Bitte gib mir Bescheid, wenn wir aus dem Zug aussteigen müssen.
bajarse
Beispiele
¡Bájate del autobús ya, que se va!
Steig schon aus dem Bus aus, er fährt gleich los!
bajar
/BAH-heh//ˈba.xe/

Beispiele
Espero que baje del taxi pronto.
Ich hoffe, dass er/sie bald aus dem Taxi aussteigt.
Espero que baje del coche sin problemas.
Ich hoffe, dass er/sie ohne Probleme aus dem Auto aussteigt. (Konjunktiv)
Baje en la próxima parada y camine dos cuadras.
Steigen Sie an der nächsten Haltestelle aus und gehen Sie zwei Blocks. (Formelle Aufforderung)
Erforderliche Präposition
Wenn man aus Verkehrsmitteln aussteigt, muss immer die Präposition 'de' (von) verwendet werden: 'bajar del bus' (aus dem Bus aussteigen).
Verwechslung von 'Aussteigen' und 'Hinuntergehen'
Fehler: “Die Verwendung von 'salir', wenn man aus einem Bus aussteigt ('Salir del bus').”
Korrektur: Verwenden Sie 'bajar del bus' oder 'bajarse del bus' (reflexive Form), um aus öffentlichen Verkehrsmitteln auszusteigen. 'Salir' bedeutet normalerweise, ein Gebäude oder einen Raum zu verlassen.
Beispiele
Espero que bajen del avión con calma.
Ich hoffe, dass sie ruhig aus dem Flugzeug aussteigen.
retirarse
/reh-tee-RAHR-seh//re.tiˈɾaɾ.se/

Beispiele
El corredor tuvo que retirarse de la carrera por una lesión.
Der Läufer musste sich wegen einer Verletzung vom Rennen zurückziehen (aussteigen).
El equipo tuvo que retirarse del torneo debido a las lesiones.
Das Team musste sich wegen Verletzungen aus dem Turnier zurückziehen.
Los soldados se retiraron a una posición más segura después del ataque.
Die Soldaten zogen sich nach dem Angriff in eine sicherere Stellung zurück.
Bewegung weg von etwas
Wenn „retirarse“ für körperliche Bewegung verwendet wird, betont es, dass sich das Subjekt selbst von einem vorherigen Ort wegbewegt, oft implizierend eine defensive oder absichtliche Handlung. Im Deutschen wird dies oft mit „sich zurückziehen“ übersetzt.
Verwechslung von „bajar“ und „bajarse“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.
