Wie sagt man "bestand" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “bestand” ist “aprobado” — verwenden Sie „aprobado“, wenn „Bestand“ sich auf das Bestehen einer Prüfung oder eines Kurses bezieht..
aprobado
ah-pro-BAH-doh/a.pɾo.ˈβa.ðo/

Beispiele
Con un cinco obtienes un aprobado.
Mit einer Fünf (von zehn) erhältst du eine Bestehensnote.
Substantivische Verwendung
Als Substantiv bezieht es sich auf die Note selbst. Es ist immer maskulin: 'el aprobado'. Dies ist ein wichtiger Unterschied zum Deutschen, wo 'die Note' weiblich ist.
mercancía
Beispiele
La tienda recibió un nuevo envío de mercancía esta mañana.
Das Geschäft erhielt heute Morgen eine neue Lieferung Handelswaren.
provisiones
/pro-bee-syon-es//pɾoβiˈsjones/

Beispiele
Compramos suficientes provisiones para pasar una semana en la montaña.
Wir kauften genügend Vorräte, um eine Woche in den Bergen zu verbringen.
Antes de la tormenta, la gente agotó las provisiones en el supermercado.
Vor dem Sturm waren die Leute im Supermarkt die Vorräte aufgebraucht.
El barco lleva provisiones de agua y comida para tres meses.
Das Schiff transportiert Wasser- und Nahrungsmittelvorräte für drei Monate.
Immer im Plural?
Obwohl 'provisión' im Singular existiert, werden Sie dieses Wort fast immer in seiner Pluralform, 'provisiones', hören, wenn es sich auf eine Ansammlung von Lebensmitteln oder Ausrüstung bezieht.
Provision vs. Bereitstellung
Fehler: “Die Verwendung von 'provisiones' für den Akt des Bereitstellens.”
Korrektur: Verwenden Sie 'abastecimiento' für den Akt der Bereitstellung und 'provisiones' für die tatsächlichen Gegenstände (die Nahrung/das Wasser) selbst.
reservas
reh-SEHR-bahs/reˈseɾβas/

Beispiele
El país tiene grandes reservas de petróleo.
Das Land verfügt über große Ölreserven.
Las reservas de agua están peligrosamente bajas este verano.
Die Wasserreserven sind diesen Sommer gefährlich niedrig.
El banco central aumentó sus reservas de oro.
Die Zentralbank erhöhte ihre Goldreserven.
Verwendung von 'Reservas' mit Ortsangabe
Wenn es um Schutzgebiete geht, folgt 'reservas' oft einem Adjektiv, das die Art beschreibt: 'reservas ecológicas' (ökologische Reservate).
sostén
Beispiele
La familia es el sostén emocional en tiempos difíciles.
Die Familie ist der emotionale Halt in schwierigen Zeiten.
Häufige Verwechslung: Waren vs. Vorräte
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


